ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Linguistics

discussion output

French translation: résultats des discussions


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:42 Mar 24, 2010
English to French translations [PRO]
Marketing - Linguistics
English term or phrase: discussion output
In groups of 4:
Identify the [slogan] improvement areas considering the following:
-The ‘if only’ statements
-Discussion output from Optimising client experience
-Your individual LeasePlan experiences
Ces info sont issus d'un doc power point sur une société de leasing de voiture.

discussion output signifie-t-il : nombreuses discussions émanant de
Gineden
France
Local time: 14:31
French translation:résultats des discussions
Explanation:
liées à l'optimisation de l'expérience du client
Selected response from:

Albert Golub
Local time: 14:31
Grading comment
merci beaucoup..
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4résultats des discussionsAlbert Golub
3restitution des discussions
mhrumen


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
restitution des discussions


Explanation:
Visiblement il s'agit d'un groupe de travail censé améliorer un slogan ? Il est donc probable qu'ils étudient les résultats de discussions.

mhrumen
Local time: 14:31
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
résultats des discussions


Explanation:
liées à l'optimisation de l'expérience du client

Albert Golub
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
merci beaucoup..
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kévin Bacquet
4 mins

agree  FX Fraipont
4 mins

agree  mimi 254
53 mins

agree  BrigitteV
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): mchd


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: