GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:21 Mar 4, 2004 |
English to French translations [Non-PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CMJ_Trans (X) Local time: 20:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | j'ai parfois l'impression (sentiment) que mon mari... |
| ||
5 +1 | m'empêche de devenir folle |
| ||
4 +2 | voir phrase |
| ||
3 +1 | le garant de ma santé mentale. |
| ||
3 +1 | Parfois j'ai le sentiment que mon mari est mon garde-fou |
| ||
4 | bouée de secours |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
m'empêche de devenir folle Explanation: Parfois j'ai l'impression que mon mari est la seule chose qui m'empêche de devenir folle. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le garant de ma santé mentale. Explanation: mais on perd l'image suggérée dans "anchor" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Parfois j'ai le sentiment que mon mari est mon garde-fou Explanation: Il faudrait plus de contexte! Est-ce que cette phrase est sérieuse ou plutôt ironique, etc? Je vous donne une possibilité parmi d'autres. S'il s'agit d'un groupe de perosnnes, cela pourrait être : mon mari est le seul qui ait du bon sens. |
| |||||||||||||
49 mins confidence: peer agreement (net): +4
|