KudoZ home » English to French » Linguistics

carved in stone

French translation: coule dans le beton

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carved in stone
French translation:coule dans le beton
Entered by: jmleger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:31 Mar 8, 2004
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / expression courante
English term or phrase: carved in stone
Je n'arrive pas à évoquer l'équivalent français. Je butte, je butte...
jmleger
Local time: 23:34
coulé dans le béton
Explanation:
Se dit souvent d'arrangements supposément "permanents" ou de promesses
Selected response from:

Ghislaine Delorme
Mexico
Local time: 23:34
Grading comment
Je penchais pour le beton effectivement, car les autres traductions, meme si j'y avais pense, ne me satisfaisaient pas (elles ne "sonnent" pas francais). Merci de vos etre penchee sur la quesion.

JM leger
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2sculpté/gravé dans la pierremdcdc
5 +2coulé dans le béton
Ghislaine Delorme
4 +2gravé dans le marbre
Genestelle
5 +1immuable
orianne76
5 +1gravé dans le roc
Hacene
4Obéir à la lettre
Florence Evans
4sculpté dans la pierreyacine


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
gravé dans le roc


Explanation:
would be nice to have the full sentence to be able to help you fitting it.

Hacene
United Kingdom
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Genestelle: oui, également pour la remarque
35 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
coulé dans le béton


Explanation:
Se dit souvent d'arrangements supposément "permanents" ou de promesses

Ghislaine Delorme
Mexico
Local time: 23:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Je penchais pour le beton effectivement, car les autres traductions, meme si j'y avais pense, ne me satisfaisaient pas (elles ne "sonnent" pas francais). Merci de vos etre penchee sur la quesion.

JM leger

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zaphod
1 hr

agree  Elisabeth Toda-v.Galen: quoique gravé dans la pierre et dans le marbre soient tout à fait français aussi
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Obéir à la lettre


Explanation:
-

Florence Evans
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
immuable


Explanation:
suivant le contexte, on peut dire aussi :
-coulé dans le béton
-gravé dans la pierre
-établi une fois pour toutes
etc.

orianne76
France
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabeth Toda-v.Galen: pour le béton et la pierre
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sculpté/gravé dans la pierre


Explanation:
tout simplement

mdcdc
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merline: gravé dans la pierre
58 mins

agree  Elisabeth Toda-v.Galen: gravé dans la pierre
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sculpté dans la pierre


Explanation:
Inchangeable au sens figuré

yacine
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
gravé dans le marbre


Explanation:
Finalement je n'ai pas pu résister, je rajoute mon grain de sel.

Genestelle
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nordiste
4 mins

agree  Elisabeth Toda-v.Galen: ou, tout comme la pierre
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search