KudoZ home » English to French » Linguistics

dog-eat-dog

French translation: l'homme est un loup pour l'homme ???

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dog-eat-dog
French translation:l'homme est un loup pour l'homme ???
Entered by: Florence Evans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:50 Aug 5, 2004
English to French translations [PRO]
Linguistics / Expression
English term or phrase: dog-eat-dog
expression
Florence Evans
Local time: 05:43
l'homme est un loup pour l'homme ???
Explanation:
just a guess
Selected response from:

ADSTRAD
Local time: 05:43
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4dans un monde où les loups se mangent entre eux/ société où règne la loi de la jungle
Robert Morin
1 +6l'homme est un loup pour l'homme ???
ADSTRAD
5 +1l'homme est un loup pour l'homme
SML
3 +1c'est chacun pour soi
Sylvia Rochonnat
3loup mange chair de loup
Cristina Giannetti


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +6
l'homme est un loup pour l'homme ???


Explanation:
just a guess

ADSTRAD
Local time: 05:43
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: c'est la traduction
0 min

agree  avsie
14 mins

agree  Guereau: Même les cloportes ont leurs loups
18 mins

agree  xxxCHENOUMI: Yes, Homo homini lupus...
39 mins

agree  caramel
1 hr

agree  xxxESPARRON: En France, on vient d'autoriser l'abattage de deux loups (sur cinq répertoriés) parce que cela fait peur aux bergers ... Reste plus que cinq ou six ours dans les Pyrénées ...
2 hrs

disagree  sirthierry: non je pense ça ne convient pas exactement: dog eat dog pour moi c'est plus la compétition acharnée, le combat de chiens, etc.: direct et cru. L'homme loup pour l'homme, ce n'est pas exactement ça, c'est plutot une expression cousine...
19 hrs

agree  Vincent SOUBRIE
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
l'homme est un loup pour l'homme


Explanation:
politics in dog-eat-dog = En politique, l'homme est un loup pour l'homme (Termium)

SML
France
Local time: 05:43
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxESPARRON: Oui, trop tard visiblement, mais c'est plus que juste !
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
loup mange chair de loup


Explanation:
Canis caninam non est mordere pellem.
Lobo não mata lobo.
Dog will not eat dog.
Loup ne mange chair de loup.
Cuervo con cuervo no se quitan los ojos.
Cane non mangia cane.

Cristina Giannetti
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
dans un monde où les loups se mangent entre eux/ société où règne la loi de la jungle


Explanation:
ou encore dans une société du «chacun pour soi»

Robert Morin
Canada
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: mais oui
19 mins

agree  Graham macLachlan: closest
46 mins

agree  sirthierry: oui, "la loi de la jungle" ça doit pouvoir faire le compte.
19 hrs

agree  xxxCHENOUMI: C'est une question d'interprétation. On n'a pas le contexte entier mais l'on devine aisément qu'il s'agit de luttes/compétitions acharnées entre individus ou groupes. La 1ère réponse n'est pas erronée ds ce sens-là.
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
c'est chacun pour soi


Explanation:
source : dictionnaire hachette/oxford

Sylvia Rochonnat
France
Local time: 05:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sirthierry: Dog-eat-dog, c'est le nom d'un jeu télévisé en Angleterre, et c'est exactement "chacun pour soi" ou "tous les coups sont permis" ou quoi que ce soit dans ce sens..
19 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search