21:53 Dec 9, 2004 |
English to French translations [Non-PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sarahl (X) Local time: 11:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | les traiter d'une manière inattendue/différente |
| ||
4 | leur donnent une perspective qui sortent de l'ordinaire |
| ||
4 -1 | les rendre furieux |
| ||
3 | ils les renversent ou les détournent |
| ||
3 -1 | les virer en envers |
|
les virer en envers Explanation: une suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
les rendre furieux Explanation: to set or put somebody on his/her ear = provoquer la colère de quelqu'un It's an american idiomatic expression. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2004-12-09 22:07:14 GMT) -------------------------------------------------- ou plutôt : les mettre hors d\'eux-mêmes |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
59 mins confidence: peer agreement (net): +2
|