ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Management

assurance workstream

French translation: groupe de travail responsable de la vérification


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assurance workstream
French translation:groupe de travail responsable de la vérification
Entered by: Nina Khmielnitzky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:12 Oct 31, 2005
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: assurance workstream
Slide 14: Four assurance workstreams will deliver compliance
Objective: To show the four workstreams at XX that altogether define implementation...
These are Control Activities, Entity Level Controls, Third Party Assurance and General Computer Controls.
Valerie Benon
Local time: 13:05
groupe de travail responsable de la vérification
Explanation:
Ce n'est qu'une idée. Je sais que workstream signifie groupe de travail. En sachant ce dont il s'occupe, on saurait mieux comment traduire "assurance". Il est peut-être question de contrôle de qualité d'un processus quelconque.
Selected response from:

Nina Khmielnitzky
Local time: 07:05
Grading comment
Merci, je m'en suis inspirée !!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3domaine / secteur
Adrien Esparron
3groupe de travail responsable de la vérification
Nina Khmielnitzky


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
groupe de travail responsable de la vérification


Explanation:
Ce n'est qu'une idée. Je sais que workstream signifie groupe de travail. En sachant ce dont il s'occupe, on saurait mieux comment traduire "assurance". Il est peut-être question de contrôle de qualité d'un processus quelconque.


    Reference: http://www.termium.com
Nina Khmielnitzky
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Grading comment
Merci, je m'en suis inspirée !!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
domaine / secteur


Explanation:
Je comprends ainsi, sous toutes réserves : quatre secteurs spécifiques vont permettre de garantir la conformité. Ces quatre domaines sont ... ceux de la dernière ligne.

Le terme de "préoccupation" me vient aussi à l'esprit.

Adrien Esparron
France
Local time: 13:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: