ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Management

bookings and backlog targets

French translation: nos objectifs planifiés de fabrication et de diminutions de retards accumulés


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bookings and backlog targets
French translation:nos objectifs planifiés de fabrication et de diminutions de retards accumulés
Entered by: DocteurPC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:50 Feb 5, 2006
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Management / strategic planning, PPT presentation
English term or phrase: bookings and backlog targets
...our ability to meet our business plan objectives, forecasts, and bookings and backlog targets

ça donne ça litérallement, mais, c'est "ugly" :
notre capacité à rencontrer nos objectifs de plans d’affaires, nos prévisions, nos objectifs de réservations et de retards/délais

on parle ici de bookings pas dans le sens d'un spectacle, mais dans le sens de planification manufacturière ou installation d'équipement ou services sur ces produits

des suggestions?
DocteurPC
Canada
Local time: 08:33
notre capacité à tenir nos objectifs planifiés de fabrication et au retard accumulé dans le travail
Explanation:
vraiment sans grande conviction...
Selected response from:

iol
Local time: 14:33
Grading comment
j'ai pris pour acquis qu'il y avait plusieurs retards accumulés et j'ai donc changé un peu cette réponse - merci à tous
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3prises de commandes et réductions des délais
Carole Paquis
3objectifs de production et de résorption des retards
bohy
2notre capacité à tenir nos objectifs planifiés de fabrication et au retard accumulé dans le travailiol
2See comment below...
Tony M


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
See comment below...


Explanation:
...notre capacité à satisfaire aux objectifs de notre plan de développement, nos prévisions, nos objectifs de production planifiée et inexécutée / en carnet.

I'm much less confident about those last two, and I'm not entirely sure I really understand the difference between 'forecast' and 'bookings'

Just some ideas to help you churning it all round!

Tony M
France
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
notre capacité à tenir nos objectifs planifiés de fabrication et au retard accumulé dans le travail


Explanation:
vraiment sans grande conviction...

iol
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Grading comment
j'ai pris pour acquis qu'il y avait plusieurs retards accumulés et j'ai donc changé un peu cette réponse - merci à tous
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
objectifs de production et de résorption des retards


Explanation:
backlog targets: selon mon expérience perso, il s'agit de plans correctifs mis en place pour rattraper des retards accumulés.
Mais je ne connais pas le contexte ici

bohy
France
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prises de commandes et réductions des délais


Explanation:
J'ai bien cogité sur celle-là ! Voilà :
Notre capacité à atteindre les ambitions de notre plan de développement, nos prévisions, ainsi que nos objectifs de prises de commandes et de réductions de délais.

'objectives' est souvent plus général et plutôt un en-tête non chiffré d'un 'business plan', d' où mon idée d'ambitions (peut-être pas bon!!!). Réduction des délais pourrait être qualifier ...de production, d'installation, de livraison...selon le contexte.

Bref, mon humbre avis...peut-être des idées à piocher.

Carole Paquis
United Kingdom
Local time: 13:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: