ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Management

budget is flat

French translation: budget gelé/gel du budget


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:budget is flat
French translation:budget gelé/gel du budget
Entered by: Stéphanie Soudais
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:12 Nov 22, 2006
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Management / training
English term or phrase: budget is flat
He has requested additional headcount from his leadership but has been told over and over again that the budget for headcount is “flat” this year.

le budget est fixe ? restera inchangé ? merci !
Krystrad
Local time: 14:33
gelé
Explanation:
i.e. du même montant que l'année précédente
Selected response from:

Stéphanie Soudais
France
Local time: 14:33
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aucune rallonge budgétaire n'est prévue
Vincent SOUBRIE
4qu'il n'y a pas de budget prévu pour ce postexxxCMJ_Trans
3 +1gelé
Stéphanie Soudais


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gelé


Explanation:
i.e. du même montant que l'année précédente

Stéphanie Soudais
France
Local time: 14:33
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 102
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michel A.: gelé, fixe, inchangé, rigide, "isobudget", etc.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qu'il n'y a pas de budget prévu pour ce poste


Explanation:
je dirais

xxxCMJ_Trans
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 221
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aucune rallonge budgétaire n'est prévue


Explanation:
autre possibilité

Vincent SOUBRIE
Local time: 14:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 22, 2006:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: