ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Management

coach - trainer

French translation: coach - formateur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:coach - trainer
French translation:coach - formateur
Entered by: LesBrets
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:00 Feb 7, 2008
English to French translations [PRO]
Marketing - Management
English term or phrase: coach - trainer
In the management skills context, what could be the difference between a (management) coach and a trainer? Many thanks again.
"Present position:
Entrepreneur, independent consultant, trainer and coach. Focus on international business improvement through management, communication, leadership and personal development."
LesBrets
France
Local time: 16:23
coach - formateur
Explanation:
coach est souvent utilisé en français aussi...
Selected response from:

Catherine Lenoir
Local time: 16:23
Grading comment
Un grand merci Catherine, en effet il semble que le marketing français conserve beaucoup d'anglais !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5coach - formateur
Catherine Lenoir
4 +3coach - formateur
Tony M
4 +2entraîneur-formateurpapifma
3formateur et professeur
Nathalie Reis


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
coach - formateur


Explanation:
coach est souvent utilisé en français aussi...

Catherine Lenoir
Local time: 16:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Un grand merci Catherine, en effet il semble que le marketing français conserve beaucoup d'anglais !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Snap! We must have posted simultaneously, only my explanation took me longer to type!
2 mins
  -> tx ;-))

agree  Catherine Johnstone: je crois aussi que coach c'est mieux
2 mins
  -> tx

agree  Michael GREEN: And you did get your answer in first, après tout ... :)
12 mins
  -> Tx :-D

agree  Philippe Maillard
25 mins

agree  swanda
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
formateur et professeur


Explanation:
une idée

Nathalie Reis
Local time: 15:23
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I don't think that 'professeur' really works in this kind of context, does it?
2 mins
  -> En effet, je préfère votre solution Catherine et Tony.

neutral  Catherine Lenoir: agree with Tony
4 mins
  -> No probs!

neutral  Catherine Johnstone: pas sûre pour formateur, en fait on sait pas trop de quoi il s'agit, donc coach ça colle
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
coach - formateur


Explanation:
I'm not familiar with the exact definition of 'coach' in this context, but I know the EN word is also used in FR; I think it is sort of somehow whoe does a bit of hand-holding, follows someone up, etc., whereas a 'trainer' is simply someone who gives training courses — hence 'formateur' here rather than 'entraîneur'!

Tony M
France
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Lenoir: I am fair play, Tony ;-)
2 mins
  -> Merci, Catherine !

agree  Michael GREEN: I don't think any athletes (from my personal experience) would appreciate having their coach hold their hands, Tony - but I agree with the distinction you make ! / I was joking about the handholding but otherwise you're correct, I think :)
8 mins
  -> Thanks, Michael! 'coach' seems to imply some kind of counselling / support rôle, from what I've been able to see.

agree  swanda
6 hrs
  -> Merci, Swanda !
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
entraîneur-formateur


Explanation:
les deux rôles semblent se compléter dans votre énoncé

papifma
Works in field
Native speaker of: Native in Bantu(Other)Bantu(Other)
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Najib Aloui
3 hrs

agree  victor ghiculescu
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: