ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Management

Delivery manager

French translation: gestionnaire de téléchargement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:18 Aug 12, 2008
English to French translations [PRO]
Marketing - Management
English term or phrase: Delivery manager
The minimum recommended system configuration for version 5 of XXX Delivery Manager is as follows...

Je trouve ce terme à plusieurs endroits dan le texte, en voici entre autre :

XXX Delivery Manager enables you to receive high quality business videos automatically.


J'ai traduit le terme Delivery Manager par : gestionnaire de livraison, mais j'ai quand même un doute quant à la justesse de la traduction....

d'autres suggestions sont les bienvenues.

Merci
mireille chartrand
Canada
Local time: 13:25
French translation:gestionnaire de téléchargement
Explanation:
si tu dois absolument traduire (par exemple entre parenthèse à la première occurence), pour moi, c'est plus un gestionnaire de téléchargement.
J'ai par exemple déjà rencontré un logiciel appelé "Delivery" qui servait à télécharger des magazines électroniques.
Selected response from:

Frederic Jacquier-Calbet
France
Local time: 19:25
Grading comment
Merci beaucoup. Le client demandait à ce que ça soit traduit...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Ne pas traduire
Michel A.
4gestionnaire de téléchargement
Frederic Jacquier-Calbet
4 -1gestionnaire des approvisionnementspapifma
4 -1responsable des approvisionnements
swanda


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
delivery manager
Ne pas traduire


Explanation:
C'est le nom d'un produit de XXX

Michel A.
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 178

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Deutsch
5 hrs
  -> Merci

agree  MBCatherine
7 hrs
  -> Merci

agree  Frederic Jacquier-Calbet
7 hrs
  -> Merci

agree  Marie Perrin: http://www.press-vision.com/fr/docs/Delivery Manager User ma...
7 hrs
  -> Merci

agree  Val Traductions
8 hrs
  -> Merci

agree  Aude Sylvain
8 hrs
  -> Merci

agree  swanda: www.press-vision.com/fr/docs/Delivery%20Manager%20User%20manual.htm -
14 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
delivery manager
gestionnaire des approvisionnements


Explanation:
une autre proposition

papifma
Works in field
Native speaker of: Native in Bantu(Other)Bantu(Other)
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Frederic Jacquier-Calbet: désolé, ce n'est pas une personne ici
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
delivery manager
responsable des approvisionnements


Explanation:
*

swanda
Local time: 19:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Frederic Jacquier-Calbet: désolé, ce n'est pas une personne ici
2 hrs
  -> exact: www.press-vision.com/fr/docs/Delivery Manager User manual.h... -
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
delivery manager
gestionnaire de téléchargement


Explanation:
si tu dois absolument traduire (par exemple entre parenthèse à la première occurence), pour moi, c'est plus un gestionnaire de téléchargement.
J'ai par exemple déjà rencontré un logiciel appelé "Delivery" qui servait à télécharger des magazines électroniques.

Frederic Jacquier-Calbet
France
Local time: 19:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Merci beaucoup. Le client demandait à ce que ça soit traduit...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: