KudoZ home » English to French » Management

the various stages of procuring a contractor

French translation: les différentes étapes de recherche et sélection d'un sous-traitant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:08 Sep 2, 2008
English to French translations [PRO]
Management / sous-traitance
English term or phrase: the various stages of procuring a contractor
J'ai du mal à formuler ce bout de phrase. Merci pour votre aide.
Contexte :
Contractor Management is a key element of the XX HSE Management System. It is recognized that XX has a role to play in the HSE performance of Contractors. This procedure outlines the HSE systems that are to be adopted at the various stages of procuring a Contractor or service company and through the contract period.
Sophieanne
United States
Local time: 03:48
French translation:les différentes étapes de recherche et sélection d'un sous-traitant
Explanation:
En France, on parle de sous-traitant (c'est peut-être différent au Canada).
Pour "procurement", je pense que cela va de la recherche jusqu'à la signature du contrat de sous-traitance dans ce cas.
Je ne pense pas qu'on parle d'embauche dans ce cas (nuance qui a son importance, dans une entreprise...).
Selected response from:

bohy
France
Local time: 12:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1les différentes étapes du recrutement d'un sous-traitant (ou d'un prestataire de services)
Christine Laigo
3 +2les différentes étapes de recherche et sélection d'un sous-traitant
bohy
3 +1les différentes étapes de l'embauche d'un entrepreneur/contracteurJean-Louis S.


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
les différentes étapes de l'embauche d'un entrepreneur/contracteur


Explanation:
Une suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-09-02 17:33:57 GMT)
--------------------------------------------------

Engager est le mot que je cherchais....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-02 18:41:48 GMT)
--------------------------------------------------

Je n'ai pas voulu utiliser "choix" parce que je vois "procurement" comme commençant avant et finissant au-delà du choix avec l'appel d'offre, la négociation, la signature du contrat, etc.
Après la remarque de SophieAnne, je pense que engager est le mot approprié mais que dire? Engagement n'est pas le mot ici et rien ne me vient a l'esprit. Il faudrait sans doute modifier la phrase et utiliser le verbe.

Jean-Louis S.
United States
Local time: 06:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arnold007
59 mins
  -> Merci Arnold!

neutral  gilbertlu: embauche ou choix? Est-ce que l'on embauche un entrepreneur?
1 hr
  -> Merci Gilbert! C'est un choix difficile et j'ai hésité. Voir ma note ci-dessus.

neutral  Christiane Allen: On 'embauche' certainement pas un entrepreneur!
1 day34 mins
  -> Merci Christiane! J'ai ajouté deux notes là-dessus.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
les différentes étapes de recherche et sélection d'un sous-traitant


Explanation:
En France, on parle de sous-traitant (c'est peut-être différent au Canada).
Pour "procurement", je pense que cela va de la recherche jusqu'à la signature du contrat de sous-traitance dans ce cas.
Je ne pense pas qu'on parle d'embauche dans ce cas (nuance qui a son importance, dans une entreprise...).

bohy
France
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxPFB: on pourrait presque se passer de la "recherche", qui est implicite
23 mins

agree  Christiane Allen: Oui, c'est le terme exact en France comme au Canada.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
les différentes étapes du recrutement d'un sous-traitant (ou d'un prestataire de services)


Explanation:
On parlera plutôt de prestataire de services (personne) ou de société de services (entreprise) dans le domaine informatique. D'ailleurs la suite de la phrase mentionne "service company", donc, pour moi "société de services".
Le terme "contractor" désigne effectivement aussi un entrepreneur mais je ne pense pas qu'il faille retenir ce sens dans ce contexte. Il faudrait savoir sur quel domaine porte ledit recrutement : informatique ou autre. Si c'est de l'informatique, à mon avis, il n'y a pas d'ambiguïté, on est bien dans le domaine de la prestation de services.
Quand a "procurement" il s'agit d'achat ou d'approvisionnement, terme qui est bine utilisé pour "l'achat" de sous-traitants chez les Anglo-Saxons, mais toujours pour un prestataire, en France on dit "j'ai embauché un prestataire" et non "j'ai acheté un prestataire" même si les sociétés de services (informatiques) sont souvent qualifiées de "marchands de viande" !

Christine Laigo
Local time: 12:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Bouchet
11 hrs

neutral  Christiane Allen: Le terme 'recrutement' n'est pas approprié dans le cas d'une recherche et d'une sélection de sous-traitant.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search