ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Management

discipline of delivery

French translation: culture de performance


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:discipline of delivery
French translation:culture de performance
Entered by: Joco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:15 Mar 7, 2011
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: discipline of delivery
Bonsoir,

Comment comprendre " the discipline of delivery"? Parle-t-on d'une discipline (attitude) en vue d'un résultat (delivery) ?
contexte : texte de management pour chefs d'équipe

Others follow when they share that sense of meaning in the journey, when they know the direction being charted, when the discipline of delivery underscores everything the team does, and when the ongoing dialogue clearly shows that the leader cares.

Les autres emboîtent le pas lorsqu'ils partagent ce sentiment, lorsqu'ils connaissent la direction tracée, lorsque la discipline ?? souligne chaque action de l'équipe et lorsque le dialogue permanent atteste l'attention portée par le leader.

Merci
chidza
Local time: 16:25
culture de performance
Explanation:
À mon avis, le sens à donner à "delivery" ici, est celui de "livrer la marchandise", ce que tendent à décrire les extraits et les liens ci-dessous.
Il me semble donc que "culture de performance" traduit assez bien l'idée.

"Raise the bar. Make the discipline of delivery exemplary. Take service to the next level. Customers and clients will long remember how you act now."
(http://www.bedfordgroup.com/bedford/pdfs/Leading-During-a-Ti...

"Make and keep commitments

* Establish clear (and stretch) goals
* Take ownership and accountability
* Execute with a sense of urgency
* Build and maintain the discipline of delivery"
(http://www.adnexustx.com/careers_guiding_principles.html)

Et celui-ci, particulièrement éloquent : http://www.innovel.net/?p=51
Selected response from:

Joco
Local time: 10:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3culture de performanceJoco
4 +2la maîtrise du discours
Savvas SEIMANIDIS
4( ... quand) la gestion adéquate du discours managérial
Savvas SEIMANIDIS


Discussion entries: 3





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
culture de performance


Explanation:
À mon avis, le sens à donner à "delivery" ici, est celui de "livrer la marchandise", ce que tendent à décrire les extraits et les liens ci-dessous.
Il me semble donc que "culture de performance" traduit assez bien l'idée.

"Raise the bar. Make the discipline of delivery exemplary. Take service to the next level. Customers and clients will long remember how you act now."
(http://www.bedfordgroup.com/bedford/pdfs/Leading-During-a-Ti...

"Make and keep commitments

* Establish clear (and stretch) goals
* Take ownership and accountability
* Execute with a sense of urgency
* Build and maintain the discipline of delivery"
(http://www.adnexustx.com/careers_guiding_principles.html)

Et celui-ci, particulièrement éloquent : http://www.innovel.net/?p=51


Joco
Local time: 10:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Merci Joco pour ta proposition. Je te rejoints dans le sens mais je vais conserver ma traduction :"effort en vue du résultat".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont: tout à fait d'accord. 3w" have to deliver" : il faut atteindre le résultat.
10 mins
  -> Merci FX

agree  polyglot45: ou culture du résultat
1 hr
  -> Merci poyglot45/En fait, culture de performance et culture du résultat sont très souvent associés quand on ne les présentent carrément pas comme synonymes.

agree  Petitavoine
3 hrs
  -> Merci Petitavoine
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la maîtrise du discours


Explanation:
Dans le contexte de la présentation des qualités nécessaires à un manager efficace, le terme "delivery" revêt, à mon avis, le sens d'élocution et, par synecdoque, se traduit par discours, en raison de sa définition par le substantif "disscipline" qui ne signifie pas, ici, l'obéissance à une autorité mais la maîtrise du discours, par laquelle le manager l'adapte aussi bien aux objectifs stratégiques et opérationnels qu'au besoin permanent d'encouragement et de valorisation de l'action de ses équipes afin de soutenir leur engagement. (commitment)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-08 02:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

Voci quelques exemples d'emploi du terme "speech delivery ", dans le sens de " débit ou prononciation du discours ":

Tips on Speech Delivery
Too often we wait until the last minute to outline and practice a speech, without putting the same care into it as we would an essay or a report. Therefore, speech delivery is usually the last thing we work on, if at all. Delivery is a necessary skill, whether we are in the classroom or on the job. Therefore, we will spend time going over tips to ensure your success as a public speaker!
http://writingcenter.tamu.edu/events/international-student-w...


“ Eloquence is the graceful delivery of words that is fluid with a superior level of style and confidence. Pronunciation is enhanced and there is an appreciation of a broad vocabulary and a comprehensive comprehension of language… “
http://topsecretwomensbusiness.com/tag/the-power-of-eloquenc...

“ Today's declamation speech practice originated in ancient Greece where public speaking was considered a necessary art for anybody embarking on a career in public service. A declamation was a practice piece set by a teacher for exactly the same reason they are set these days: so the student could learn the skills of combining eloquent language with equally eloquent delivery.”
http://www.write-out-loud.com/declamation-speech.html


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-03-08 11:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

Voici un autre exemple d'emploi de cette expression dans le sens de mon interprétation de : maîtrise du discours du manager envers ses divers interlocuteurs et ses ressources humaines en particulier. C'est un extrait de cours de management en ligne :

067. Mastering the Delivery

Overview: Things only go wrong in a presentation when we see our role as performers and the audience as critical observers. Then when something unexpected happens, such as a lighting failure, a blown projector bulb or a difficult question from the audience, we imagine we are being judged and condemned. If we change this perception so that the audience are "with" us in a joint exercise of mutual benefit, then nothing can go wrong, only different from plan.

source : Online management courses
















--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-03-08 11:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

Je complète ma remarque par l'url du site :

http://www.ilearnsmart.com/management-skills/067-mastering-t...

Savvas SEIMANIDIS
Local time: 16:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Bonjour Savvas, je te remercie pour tes explications, mais je pense que "delivery" a ici le sens de résultat.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
2 hrs
  -> Merci beaucoup Gilles

agree  Liliane Hatem
3 hrs
  -> Merci beaucoup Liliane

neutral  FX Fraipont: ce n'est pas du tout le sens dans le contexte // "la maitrise du discours souligne tout ce que fait l'équipe", franchement, ça ne veut strictement rien dire.
4 hrs
  -> Merci de votre attention. Pouvez-vous nous donner quelques précisions, s'il-vous-plaît ? D'avance, merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
( ... quand) la gestion adéquate du discours managérial


Explanation:
En conclusion des explications exposées dans ma participation à la discussion, je propose la traduction suivante pour la phrase du texte-source :
"... quand la gestion adéquate du dsicours managérial reconnaît ( = met en valeur ) et soutient toutes les actions de l'équipe ... "

--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2011-03-11 15:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

" Le discours managérial est régulièrement dénoncé par les sociologues et, à dire vrai, c’est une entreprise salutaire, tant la logomachie en ce domaine règne. "

" Le deuxième enseignement tient à la réalité même du domaine dont le discours managérial est censé rendre compte ou rendre plus efficace,…"

" Combien d’audits révèlent que le management, tant qu’il n’est que la diffusion d’un discours, n’a pas prise sur les réalités. "


Dominique Foucher, "Le discours managérial",
article publié dans le site de la société INNOVENCE, consultants en management : http://www.innovence.fr/formations/les-reunions/

Ces trois citations de l'article de D. Foucher comportent autant d'exemples d'emploi du terme anglais "delivery" dans le sens de "diffusion d'un discours ". Dans ce même article, l'auteur explique pourquoi l'efficacité du discours managérial n'est pas question d'adoption de modèles stéréotypés mais de véritable gestion adéquate de chaque situation de communication. C'est, justement, à mon avis, la connotation de l'expression "the discipline of the delivery" dans la phrase qui la contient, citée par le collègue qui aposé la question.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2011-03-11 15:44:04 GMT)
--------------------------------------------------

Voici un autre exemple d'emploi du terme "discours managérial ", cité par Sophia Amandio, doctorante à l'univ. de Lyon II, dans son article de présentation de l'ouvrage d'Anne Both, " Les managers et leurs discours, anthropologie de la rhétorique mangériale", P.U. de l'université de Bordeaux, 2008. On constate que le terme "diffusion", adaptation de l'anglais " delivery ", est même explicitement employé ici dans le même groupe nominal :
" Dans la deuxième partie [8] l’enquête permet d’approfondir l’analyse de la diffusion du discours managérial. Une ethnographie étalée sur dix-sept mois dans une agence de communication (l’entreprise Pergola) permet d’apporter un nouvel éclairage sur les conditions dans lesquelles ce discours adulé par ses promoteurs pénètre dans les pratiques quotidiennes du travail, notamment dans des situations de représentations orales. "



Savvas SEIMANIDIS
Local time: 16:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 21, 2011 - Changes made by Joco:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: