ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Management

corporate - divisional - vessel - field crew

French translation: bureaux du siège - divisions - navires - équipages - bureaux locaux


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:corporate and divisional offices - vessel - field crews - office sites
French translation:bureaux du siège - divisions - navires - équipages - bureaux locaux
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:59 Aug 10, 2003
English to French translations [PRO]
Management / management
English term or phrase: corporate - divisional - vessel - field crew
(toute la phrase, quoi)

...facilitates the flow of information from corporate and divisional offices to vessels, field crews and office sites.
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 10:27
du siège social - des divisions - des navires - des équipages
Explanation:
Apparemment il s'agit d'une société de navigation ou de transport. D'où un langage en rapport à utiliser.
"facilite la circulation de l'information émise par les bureaux du siège et des divisions, à destination des navires, des équipages, et des bureaux locaux."
Selected response from:

Paul VALET
France
Local time: 16:27
Grading comment
Il y avait bien des navires dans l'histoire. Il s'agissait d'un système d'information et ce n'est que quand j'ai vu les communications satellitaires que j'ai eu la confirmation qu'il s'agissait bien de cela. Merci à tous, à C. Gagnon aussi qui m'a ouvert les yeux.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1facilite la circulation des informations du siege et des directions aux navires, equipes de terrainxxxsarahl
4du siège social - des divisions - des navires - des équipages
Paul VALET
3facilite la circulation de l'information
Odette Grille


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
facilite la circulation de l'information


Explanation:
du siège social aux distributeurs (filiales, sociétés affiliées), des vaisseaux aux équipes de terrain ou aux employés des bureaux.

Le vessel me gêne. Est-il employé littéralement ? Il se pourrait qu'il signifie la direction, le commandement ?

Odette Grille
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CGagnon: Distributeurs? Pas "des" mais "aux" navires...
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
facilite la circulation des informations du siege et des directions aux navires, equipes de terrain


Explanation:
et services administratifs.
La fenetre est trop petite !

xxxsarahl
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petra Johansson
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
du siège social - des divisions - des navires - des équipages


Explanation:
Apparemment il s'agit d'une société de navigation ou de transport. D'où un langage en rapport à utiliser.
"facilite la circulation de l'information émise par les bureaux du siège et des divisions, à destination des navires, des équipages, et des bureaux locaux."

Paul VALET
France
Local time: 16:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Il y avait bien des navires dans l'histoire. Il s'agissait d'un système d'information et ce n'est que quand j'ai vu les communications satellitaires que j'ai eu la confirmation qu'il s'agissait bien de cela. Merci à tous, à C. Gagnon aussi qui m'a ouvert les yeux.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CGagnon: AUX navires et AUX équipages
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: