Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Management / Management | | English term or phrase: CIPD qualified | Contexte: profile pour le poste de "Head of Training"
S'agit-il de "Chartered Institute of Personnel & Development"? Si oui, comment traduire cela en français? Y a-t-il un équivalent?
Merci :-) |
| | | diplômé CIPD | Explanation: CIPD est bien le "Chartered Institute of Personnel & Development".
Je laisserai l'acronyme anglais, sans traduire:
"l'Institut, habilité par Chartre Royale, pour Formation et la Gestion de Personnel (CIPD) à Londres, en Angleterre, répondra à toute demande d'informations complémentaires" |
| Selected response from: Gaelle Chevalier Canada Local time: 10:27
| Grading comment Bravo! Grand merci :-)
SARAJ 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |