KudoZ home » English to French » Manufacturing

riding experience

French translation: expérience du cyclisme

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:riding experience
French translation:expérience du cyclisme
Entered by: kelime
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:10 May 17, 2005
English to French translations [Non-PRO]
Manufacturing
English term or phrase: riding experience
Our aim is to craft bikes that deliver a great riding experience
legiscriba
Local time: 14:16
une grande expérience du cyclisme
Explanation:
to ride a bike
Selected response from:

kelime
France
Local time: 14:16
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Notre objectif : fabriquer des vélos avec lesquels rouler devient un véritable plaisir
Joëlle Bouille
4 +2une grande expérience du cyclismekelime
4 +1agréables à monterxxxCMJ_Trans
4suggestionAgnesf


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
une grande expérience du cyclisme


Explanation:
to ride a bike

kelime
France
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bilore
0 min
  -> merci Christine

agree  Lydia Militano
4 mins
  -> merci Lydia

agree  GILOU
4 mins
  -> merci Gilles

disagree  xxxdf49f: faux-sens
8 mins
  -> thank you, but why ?

disagree  Joëlle Bouille: "grand" et "great" ne recouvrent pas ici les mêmes "aires sémantiques"
22 mins
  -> merci, je pensais que la bicyclette avait été conçue en se basant sur ( et en transmettant) une grande expérience du cyclisme, mais je fais peut-être fausse route

agree  ginefour
2 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suggestion


Explanation:
permettant de conserver un souvenir inoubliable de ses premiers coups de pédale

Agnesf
France
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
agréables à monter


Explanation:
pour le plaisir

xxxCMJ_Trans
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
4 mins

neutral  hirselina: Fait un peu trop penser à l'équitation
56 mins
  -> puisqu'on sait qu'on parle de vélos....
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Our aim is to craft bikes that deliver a great riding experience
Notre objectif : fabriquer des vélos avec lesquels rouler devient un véritable plaisir


Explanation:
"great experience" signifie ici une "chouette expérience", une "expérience géniale" ou encore "remarquable"

Joëlle Bouille
Belgium
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
2 mins

agree  Christelle OLIVIER
37 mins

agree  hirselina: Un peu long, mais je ne vois rien d'autre
1 hr

agree  Alain Dubayle: long, certes, mais bien formulé (à condition que le client accepte un certain degré de ré-écriture)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): xxxdf49f, writeaway, ginefour


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 17, 2005 - Changes made by ginefour:
LevelPRO » Non-PRO
May 17, 2005 - Changes made by writeaway:
FieldTech/Engineering » Other


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search