Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Our personal, responsive approach towards our customers outsmarts the competition | | French translation: | en adoptant une demarche personnalisée envers nos clients, nous devançons la concurrence | | Entered by: |  Florence B |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
English to French translations [PRO] Marketing | | English term or phrase: Our personal, responsive approach towards our customers outsmarts the competitio | | Marketing |
| tradaxKudoZ activityQuestions: 477 ( 15 open) ( 5 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 56
| Local time: 11:24
|
| | Selected response from: WAW Brussels Belgium Local time: 11:24
| Grading comment Merci, j'aime beaucoup cette option 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence: peer agreement (net): +2 Notre approche / démarche personnelle envers / à l'égard de nos clients
Explanation: dépasse nos concurrents / laisse nos concurrents à la traîne
HTH
-------------------------------------------------- Note added at 2002-03-26 16:39:21 (GMT) --------------------------------------------------
another option:
nous permet d\'avoir une longueur d\'avance sur nos concurrents
HTH
nat F+exp bus.
| Hugo Local time: 04:24 Native speaker of: Spanish, French PRO pts in pair: 1065
|
| |
7 mins confidence:  peer agreement (net): +3 En adoptant une démarche personnalisée et réceptive à l'égard de notre clientèle, nous devançons
Explanation: nous devançons ou nous surpassons nos concurrents
| WAW Brussels Belgium Local time: 11:24 Native speaker of: French PRO pts in pair: 20
|
| | Grading comment | Merci, j'aime beaucoup cette option |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |