12:59 Oct 18, 2000 |
English to French translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bruno Magne Local time: 11:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Voir ci-dessous |
| ||
na | outils corporatifs |
|
Voir ci-dessous Explanation: Re bonjour, Véronique Comme il l'a été dit dans une réponse à une autre de tes questions, "corporte" est difficile, si ce n'est impossible, à traduire en français. Personnellement, je pense que le contexte permet de recourir à un mot comme "outils", "instruments"... Amicalement Bruno Magne |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
outils corporatifs Explanation: I think it is just a straightforward translation of the English terms. Here are a few examples: " Cette publication est très certainement l'outil corporatif le plus complet puisqu'en plus de présenter les états financiers, elle présente également les services offerts aux entrepreneurs que nous représentons." http://www.google.com/search?q=cache:www.acq.org/Site/Prov/c... "Tous les paramètres de configuration incluant les clés cryptographiques utilisées pour chiffrer les partitions sur tous les serveurs Novell sont définis par ce puissant outil corporatif." http://www.okiok.qc.ca/documents/sserv1.html "Il serait à l'avantage de ses citoyens de lui donner l'outil corporatif nécessaire à son développement" http://collection.nlc-bnc.ca/100/201/301/hansard-e/35-1/085_... "Livrables du CERIU : études, résultats de recherche, outils corporatifs, documents d'information sur la semaine des infrastructures urbaines '99, etc. " Hope this helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.