KudoZ home » English to French » Marketing

"enterprise-class" et "cubes"

French translation: "?" "cubes"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:35 Aug 14, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Marketing / solution de gestion de production
English term or phrase: "enterprise-class" et "cubes"
“Cognos Series 7 performed extremely well
during our testing. We were impressed by
the ease of administration via the central
console. Performance, reliability and
scalability are enterprise-class. With cubes
that represent 20 million rows of data,
Cognos Series 7 delivers radical
performance gains.”
Sylvie Le Bras
French translation:"?" "cubes"
Explanation:
1. qui sait ? je poserais la question au donneur d'ordre. sans cette possibilité, je miserais sur l'idée de "are enterprise-wide" ou "touchent/concernent/s'appliquent à tous les domaines de l'entreprise"

2. oui, on parles de "cubes" (de données multidimensionnelles, OLAP)
Selected response from:

Fabienne Garlatti
Canada
Local time: 20:17
Grading comment
Merci !
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1performance, fiabilité, scalabilité pour l'ensemble des secteurs de l'entreprise.
Jean-Luc Dumont
4de type entreprise pour entreprise-class... et des cubes qui représentent...
Vamoura
4Professionnel et blocs
Karl Supierz
3"?" "cubes"
Fabienne Garlatti


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de type entreprise pour entreprise-class... et des cubes qui représentent...


Explanation:
Cube en informatique ou statistique signifie aussi cube ou cubique.

GTD express reference

Vamoura
Canada
Local time: 20:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 279
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
performance, fiabilité, scalabilité pour l'ensemble des secteurs de l'entreprise.


Explanation:
à tous les niveaux de l'entreprise ou la société

cubes de données

Dans une société, la première dimension de coordination est le temps. Or, cette dimension doit être coordonnée dans un sens identique pour chacun. Lorsque Decision Stream fabrique des cubes de données, il connaît les aggrégats et les indicateurs, ainsi que les axes de dimensionnement en fonction desquels ils sont exprimés, qui devront être produits en bout de chaîne par les outils de reporting. - Tiré d'un article de JournalduNet.com sur COGNOS - à bien prononcer si on veut faire vendeur :)

Avaya a annoncé la conclusion d'une entente de deux ans d'une valer de 30 millions $ avec News Corporation dans le but d'offrir des solutions complètes de réseautage qui seront mises en place dans l'ensemble de la Société. Le réseau comprendra la gamme de solutions Enterprise Class IP
(ECLIPS), qui comporte des produits de convergence voix sur IP, en plus
d'applications de messagerie sur voix et de systèmes de commutation pour la transmission de la voix, qui permettront à News Corporation d'accroître considérablement sa capacité à relier efficacement l'ensemble des secteurs de l'entreprise.


Jean-Luc Dumont
France
Local time: 02:17
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2872

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Professionnel et blocs


Explanation:
Enterprise-class : je comprends cela comme étant de niveau professionnel. Donc, les performances, la fiabilité et la modularité sont de niveau professionnel (ou "adaptées au monde professionnel").

Quant à Cubes, je suppose qu'il s'agit d'ensemble de données, on pourrait également appeler celà "des blocs", des "groupes" ou encore "des ensembles" de données.

Karl Supierz
Dominican Republic
Local time: 20:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

19 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"?" "cubes"


Explanation:
1. qui sait ? je poserais la question au donneur d'ordre. sans cette possibilité, je miserais sur l'idée de "are enterprise-wide" ou "touchent/concernent/s'appliquent à tous les domaines de l'entreprise"

2. oui, on parles de "cubes" (de données multidimensionnelles, OLAP)


Fabienne Garlatti
Canada
Local time: 20:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 30
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search