Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Marketing / in-house newsletter for automotive accessories
English term or phrase:CPG
I am not familiar with several acronyms that I will post as separate questions. Please bear with me, the context is almost always the same sentence for an in-house news letter for an automotive brand team.
Here is the sentence:
"...our XXX team just completed its Q1 Brand Review with CPG Leadership. The focus of the review was to give an update on all of the initiatives we budgeted for in our 2003 AOP.