07:25 May 16, 2001 |
English to French translations [PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: steffanie Local time: 12:25 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | plafonnés à un maximum annuel admis/permis |
|
plafonnés à un maximum annuel admis/permis Explanation: Les fonds de marketing coopératifs/Les dépenses de marketing conjoint sont alloués sur la base de... et plafonnés à un maximum annuel prédéterminé. to cap of c'est mettre le bouchon en haut=plafonner. Par ailleurs, je pense qu'ils se mettent d'accord d'avance sur une somme, c'est pourquoi je propose prédéterminé pour allowable, quoique cela semble un peu éloigné. exp�rience personnelle |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.