global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Marketing



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:37 May 26, 2001
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: mid-rise
about a hotel

Summary of answers provided
nade catégorie moyenne
Didier Fourcot



3 days21 hrs
de catégorie moyenne

Sans doute équivalent d'un deux étoiles en France: hôtel ni bas de gamme (1 étoile type usine à dormir) ni orienté cadres ou voyageurs fortunés (3, 4 étoiles)

Didier Fourcot
Local time: 20:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5243
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: