KudoZ home » English to French » Marketing

phrase

French translation: travailler sans relâche au bien-être de tous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: Consistently work to balance lives
French translation:travailler sans relâche au bien-être de tous
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:41 Nov 9, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: phrase
Consistently work to balance lives.

Il s'agit de l'un des principes de bases d'une chaine hoteliere. Merci de m'eclairer!
Flore Abadie
France
Local time: 05:07
travaillent sans relâche au bien-être de tous
Explanation:
une idée pour un slogan
on pourrait aussi penser à "le bien-être (ou le mieux-être) de tous, leur seul souci, leur idée fixe", bref à décliner...
Selected response from:

cjohnstone
France
Local time: 05:07
Grading comment
Merci, c'est exactement ca!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5travaillent sans relâche au bien-être de tous
cjohnstone
4On travaille assidûment pour améliorer votre vie
Jacques Saleh
3 +1Ils travaillent pour améliorer votre qualité de vie!majella
3travaillant d'une façon sérieuse pour l'équilibre travail/vieRHELLER


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
travaillant d'une façon sérieuse pour l'équilibre travail/vie


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2003-11-09 15:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

consistently here means that they take the issue seriously

RHELLER
United States
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1598
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ils travaillent pour améliorer votre qualité de vie!


Explanation:
une chaîne hotelière qui se sert de ce moto

majella
Canada
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  irat56
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
travaillent sans relâche au bien-être de tous


Explanation:
une idée pour un slogan
on pourrait aussi penser à "le bien-être (ou le mieux-être) de tous, leur seul souci, leur idée fixe", bref à décliner...

cjohnstone
France
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457
Grading comment
Merci, c'est exactement ca!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emérentienne: c'est bien comme formule
3 mins
  -> merci ,c'est gentil

agree  xxxohlala: oui je pense aussi que c'est la meilleure définition
32 mins
  -> merci bcp

neutral  RHELLER: "bien-être" is too vague - could mean many things other than balance
45 mins
  -> vague sure, mais l'angalis est pas des plus non-vague... si tu préfères, plaisir, bonheur, joie, mais équilibre travail vie sorry no go for me... si c'est ça le sens de ton comment... je préfère répondre ici que mettre neutral à ta proposition...

agree  GILOU
1 hr
  -> merci Gilles and a Sunday night saying (you guess the rest) birds of a.....?

agree  writeaway: mais oui-consisently means sans relâche. very sloganesque and fits the context to a T.
1 hr
  -> thks was feelin a bit... vague

agree  Iolanta Vlaykova Paneva
2 hrs
  -> thks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
On travaille assidûment pour améliorer votre vie


Explanation:
entre autres

Jacques Saleh
United States
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 160
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search