GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:09 Nov 10, 2003 |
English to French translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 09:53 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bâti pour en abattre Explanation: avec un double sens (abattre du travail)en plus du sens guerrier primaire |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
né pour la chasse Explanation: un tueur né a terminateur à tout défaire une machine à tuer |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 mins confidence: peer agreement (net): +1
20 mins confidence: peer agreement (net): +1
30 mins confidence:
45 mins confidence:
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|