08:01 Jun 15, 2001 |
English to French translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: laniti Local time: 09:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | pour le marché de la rénovation ou de remplacement |
| ||
na | Consommateurs dont l'objectif est de remplacer un article |
|
pour le marché de la rénovation ou de remplacement Explanation: C'est sans doute le sens de la phrase: les acheteurs qui recherchent le meilleur prix pour remplacer des produits existants. Cette expression convient bien au marché du bâtiment, pour l'automobile par exemple, on utiliserait plutôt "deuxième monte". Pour d'autres articles ce pourrait être "le marché de remplacement", certains produits sont vendus en deux emballages: un spécial cadeau luxueux, l'autre moins luxieux, ou par exemple un vaporisateur avec flacon de parfum, et le flacon seul pour le marché de remplacement. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Consommateurs dont l'objectif est de remplacer un article Explanation: Je pense qu'il s'agit plutôt de « consommateurs » et de « substitution » - Consommateurs achetant dans le but de remplacer un article usagé ou consommé. Noter l’analogie avec le plastique recyclé… |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.