GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
13:48 Aug 13, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: annekneip (X) Germany Local time: 23:14 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Ensemble, module, kit, ou même une absence de traduction |
| ||
na | Progiciel |
| ||
na | emballage, progiciel, kit, module |
|
Ensemble, module, kit, ou même une absence de traduction Explanation: Package veut tout dire et ne rien dire en anglais américain. On le sert à toutes les sauces. Encore une fois, tout va dépendre du contexte de la phrase. Parfois, il est inutile de le traduire. Val Angloscope Translations |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Progiciel Explanation: Déf. :Logiciel d'application paramétrable, destiné à la réalisation de diverses tâches. Syn. applications package package program software package = produit-programme Reference: http://www.granddictionnaire.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
emballage, progiciel, kit, module Explanation: cela depend du contexte yacine |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.