deliverables

French translation: produits livrables / biens livrables / livrables (tout court)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deliverables
French translation:produits livrables / biens livrables / livrables (tout court)
Entered by: Connie Leipholz

11:10 Sep 25, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: deliverables
Deliverables : something of value generated by a project management team as scheduled, to be offered to an authorizing party, a reviewing committee, client constituent.....

I know what it means but I know how to use it in english but I cannot find the right word in french....thks for help
Patrick B. Courbin
produits livrables / biens livrables / livrables (tout court)
Explanation:
Bonjour Patrick !

Tests, restitution et livrables

Lieux des tests
Les tests menés par Owendo technologie peuvent se dérouler au sein de quatre lieux différents selon les contraintes de chacune des parties. Il s'agit en premier lieu des plate-formes de développement, de recette ou d'exploitation de l'application, en deuxième lieu de la plate-forme de tests d'Owendo technologie, en troisième lieu de l'hébergeur éventuel de l'application, et enfin en dernier lieu d'un laboratoire de test tiers.

Restitution
La restitution des tests menés se fait au travers de deux actions : la remise d'un dossier de test complet ainsi qu'une présentation détaillée des résultats d'une durée de deux heures.

Livrables
Les livrables formalisés et rédigés par Owendo technologie se composent des éléments suivants

• Dossier de test : • fiches de scénarisation
• définition des architectures techniques
• mesures, analyses, recommandations et projections
• scripts de test au format de l'outil retenu
• Présentation : • synthèses et résultats

Source : http://www.google.com/search?q=cache:2H59x01SfFk:www.owendo....

OU

4. Plans du processus technique
4.1 Modèle du processus
Définir les rapports existant entre les principales activités du projet et les processus de soutien.
Décrire la circulation de l'information et des produits entre les activités et les fonctions.
Indiquer le moment où les produits doivent être créés.
Déterminer les examens à effectuer.
Indiquer les principales étapes à respecter.
Définir les référentiels nécessaires.
Déterminer les biens livrables du projet

http://www.cio-dpi.gc.ca/emf-cag/ppto-gtpss/projplantemplate...

Version anglaise :

4. Technical Process Plans
4.1 Process Model
Define the relationships among major project work activities and supporting processes.
Describe the flow of information and work products among activities and functions.
Specify the timing of work products to be generated.
Identify the reviews to be conducted.
Specify the major milestones to be achieved.
Define the baselines to be established.
Identify the project deliverable to be completed

http://www.cio-dpi.gc.ca/emf-cag/ppto-gtpss/projplantemplate...

J'espère que cela vous mettra sur la bonne piste !





Selected response from:

Connie Leipholz
Canada
Local time: 12:16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4produits livrables / biens livrables / livrables (tout court)
Connie Leipholz
5Le livrable
Helen D. Elliot (X)
4produits a livrer
yacine
4"production"
Didier LONGUEVILLE
4fournitures
Rita Cavaiani


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
produits livrables / biens livrables / livrables (tout court)


Explanation:
Bonjour Patrick !

Tests, restitution et livrables

Lieux des tests
Les tests menés par Owendo technologie peuvent se dérouler au sein de quatre lieux différents selon les contraintes de chacune des parties. Il s'agit en premier lieu des plate-formes de développement, de recette ou d'exploitation de l'application, en deuxième lieu de la plate-forme de tests d'Owendo technologie, en troisième lieu de l'hébergeur éventuel de l'application, et enfin en dernier lieu d'un laboratoire de test tiers.

Restitution
La restitution des tests menés se fait au travers de deux actions : la remise d'un dossier de test complet ainsi qu'une présentation détaillée des résultats d'une durée de deux heures.

Livrables
Les livrables formalisés et rédigés par Owendo technologie se composent des éléments suivants

• Dossier de test : • fiches de scénarisation
• définition des architectures techniques
• mesures, analyses, recommandations et projections
• scripts de test au format de l'outil retenu
• Présentation : • synthèses et résultats

Source : http://www.google.com/search?q=cache:2H59x01SfFk:www.owendo....

OU

4. Plans du processus technique
4.1 Modèle du processus
Définir les rapports existant entre les principales activités du projet et les processus de soutien.
Décrire la circulation de l'information et des produits entre les activités et les fonctions.
Indiquer le moment où les produits doivent être créés.
Déterminer les examens à effectuer.
Indiquer les principales étapes à respecter.
Définir les référentiels nécessaires.
Déterminer les biens livrables du projet

http://www.cio-dpi.gc.ca/emf-cag/ppto-gtpss/projplantemplate...

Version anglaise :

4. Technical Process Plans
4.1 Process Model
Define the relationships among major project work activities and supporting processes.
Describe the flow of information and work products among activities and functions.
Specify the timing of work products to be generated.
Identify the reviews to be conducted.
Specify the major milestones to be achieved.
Define the baselines to be established.
Identify the project deliverable to be completed

http://www.cio-dpi.gc.ca/emf-cag/ppto-gtpss/projplantemplate...

J'espère que cela vous mettra sur la bonne piste !








    Recherches sur Internet
Connie Leipholz
Canada
Local time: 12:16
PRO pts in pair: 644
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  corinne durand: i have used livrables in previous translations
1 hr

agree  Helen D. Elliot (X): "Le livrable" or "Les livrables" but may also be longer (e.g., produit livrable) in this case)
3 hrs

agree  Germaine
3 hrs

agree  Didier Fourcot: Utilisé dans les glossaires deplusieurs clients dans les services: "les livrables"
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
produits a livrer


Explanation:
good luck
yacine


yacine
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"production"


Explanation:
I can very clearly see what you mean. The incredible thing is that I never had to translate it to French for my own use!. As the context stays general, I propose "production", which is general too.

Connie's proposal is correct too, but a little less french.


Didier LONGUEVILLE
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fournitures


Explanation:
fournitures ou produits
deliverables = résultat concret issu d'une activité
In a commercial activity it would be either "fournitures" or more generally "produits"



Rita Cavaiani
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 151
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Le livrable


Explanation:
I agree with Connie but didn't have room to add the supporting URL:
http://www.icdc.caissedesdepots.fr/types_de_postes/chepro.ht...
Chef de projet (poste n°1)

mission : Chef de projet, vous menez la refonte du système d'information RH d'Informatique
CDC :
- migration du progiciel Pleïades en environnement client/serveur,
- bascule Euro du progiciel,
- dématérialisation des procédures...

Responsable de la tenue des délais, des coûts et de la qualité **du livrable**, vous animez et
encadrez une équipe projet de 8/10 personnes.

I also recently did a large business plan in the field of technology where the deliverables were referred to as "Le livrable." I don't find this very elegant, but it seems to be current usage in Quebec. Of course, a slightly longer term, like "produit livrable" sounds better to me but this is not my direction (French into English is).



Helen D. Elliot (X)
Canada
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 77
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search