KudoZ home » English to French » Marketing / Market Research

Her adventage...everything off-hand

French translation: son avantage, tout sous la main

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Her adventage...everything off-hand
French translation:son avantage, tout sous la main
Entered by: Philippe Maillard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:48 Jul 17, 2005
English to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Her adventage...everything off-hand
Il s'agit d'une brochure publicitaire pour un groupe automobile
Piorun
Local time: 14:21
son avantage, tout sous la main
Explanation:
une suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 13 mins (2005-07-17 18:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

autre suggestion : \"tout à portée de main\"
Selected response from:

Philippe Maillard
Brazil
Local time: 09:21
Grading comment
merci
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1son avantage, tout sous la main
Philippe Maillard


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
her adventage...everything off-hand
son avantage, tout sous la main


Explanation:
une suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 13 mins (2005-07-17 18:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

autre suggestion : \"tout à portée de main\"

Philippe Maillard
Brazil
Local time: 09:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: off-hand does not mean sous la main but that could be what this very odd English is trying to express.
1 hr
  -> Thank you ! You are right, but we need to translate the expression and the idea... which is, sometime, quite different to the words only
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search