ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Marketing / Market Research

sustainable corporate branding

French translation: stratégie de marque durable de l'entreprise (la société)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:48 Nov 20, 2011
English to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: sustainable corporate branding
[Name] is a marketing and design agency specialising in sustainable corporate branding and concept development for products, services and advertising campaigns worldwide.
TCompany
French translation:stratégie de marque durable de l'entreprise (la société)
Explanation:
http://www.portail-ie.fr/actualites-sectorielles/automobile-...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-11-21 05:20:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://michelgutsatz.typepad.com/brandwatch/2010/03/la-strat...
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 16:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5gestion durable de marques institutionnelles ou d’entreprises
Isabelle Brucher
3 +2stratégie de marque durable de l'entreprise (la société)
GILLES MEUNIER
4valorisation durable de la marque de l'entreprise
Isabelle Brucher
3promotion durable de l'image de marque de l'entreprisemimi 254
Summary of reference entries provided
la construction ET la promotion d'une marque...
Isabelle Brucher

  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stratégie de marque durable de l'entreprise (la société)


Explanation:
http://www.portail-ie.fr/actualites-sectorielles/automobile-...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-11-21 05:20:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://michelgutsatz.typepad.com/brandwatch/2010/03/la-strat...

GILLES MEUNIER
France
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric Le Carre
2 hrs

agree  enrico paoletti
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
promotion durable de l'image de marque de l'entreprise


Explanation:
www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/corporate+branding.html

mimi 254
Local time: 15:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
valorisation durable de la marque de l'entreprise


Explanation:
Voir mes "Reference comments".

Fiche 3 dans la page http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-11-21 10:35:10 GMT)
--------------------------------------------------

ou: "valorisation durables DES marques de l'entreprise", plutôt (les entreprises ont souvent plusieurs marques, qu'elles vendent et achètent d'ailleurs).

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-11-21 10:45:52 GMT)
--------------------------------------------------

ou: "[spécialisée dans] le développement et la promotion de marques déposées durables" ?

Il n'est pas clair si "durable" se rapporte à "marque" ou à "développement et promotion / stratégie / etc.".


    Reference: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
Isabelle Brucher
Belgium
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
gestion durable de marques institutionnelles ou d’entreprises


Explanation:
This is the answer I received from a marketing and branding specialist who had a look at this KudoZ and at the context of the searched expression:

"Le Branding est une discipline marketing qui couvre l’ensemble des stratégies et actions qui touchent à la construction, au développement, à la consolidation et à la préservation d’une marque et de son image. (définition kilométrique ??)

Dans la sémantique anglo-saxonne, Branding est différent de la notion de marque (brand) dans la mesure où elle incorpore l’action, le dynamisme… En soi Branding pourrait être traduit littéralement comme « marque en action » (définition synthétique mais peu utilisable).

Dans le cas de « Sustainable corporate branding », la notion de branding est associée à la notion de corporation dans son sens entreprise ou mieux encore institutionnel.

Dans l’entreprise, les équipes marketing s’affèrent à « gérer les marques ». La notion de « gestion de marque » pourrait très bien être une traduction valide pour « branding »

La notion de "sustainable" dans ce contexte serait proche de pérenne ou durable.

Dans le cas proposé dans le KUDOZ, je crois comprendre qu’il s’agit de traduire le terme dans un contexte de présentation d’agence de marketing spécialisée dans le « sustainable corporate branding ».

Aux vues de ma démonstration, j’aurais tendance à traduire cette phrase par « gestion durable de marques institutionnelles ou d’entreprises »

La notion de "stratégie" est induite dans la notion de Branding. Donc je ne suis pas complètement satisfait avec la traduction "stratégie de marque durable de l'entreprise ".

En introduisant "valorisation", vous proposez d’ajouter un concept que je vois pas spécialement dans le contexte proposé.

Et quand on parle de "promotion", je pense que la chose est trop restrictive car la promotion n’est qu’une partie du branding…"



Isabelle Brucher
Belgium
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: la construction ET la promotion d'une marque...

Reference information:
Dans son webinaire "Personal Branding 103" en français, Sébastien Yanni de la société Soyculto définit le (personal) branding comme étant "***la construction ET la promotion d'une marque*** (personnelle)".

Cela fait long pour traduire le petit mot anglais "branding" mais c'est pourtant tout ce qu'il recouvre!

Dans certains contextes, il est probable qu'on parle juste de "branding" en français pour faire court, si la notion a déjà été définie ou traduite plus haut, par exemple, ou parmi des gens de marketing qui savent ce que cela veut dire (ex: qui traduit "marketing" d'ailleurs?!).

Dans son webinaire "Personal Branding 101", M. Yanni parle aussi de "développement de marque (personnelle)", mais je pense que la traduction ci-dessus est plus complète.

Donc il ne s'agit pas seulement de la promotion de la marque (ou de l'image de marque).

La traduction "stratégie" est déjà plus complète, me semble-t-il.

Cela correspond aussi à la traduction proposée par TERMIUM, dans la fiche 3 à la page : http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...

***branding / brand strategy / brand building / brand development*** :

=> ***stratégie de marque ; valorisation de la marque ; branding (!)***.

Isabelle Brucher
Belgium
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: