ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Marketing / Market Research

Global Channel Director

French translation: Directeur International Réseau Distribution


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:20 Jan 31, 2012
English to French translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: Global Channel Director
Merci d'avance pour vos suggestions.
Camille Beaupin
Local time: 16:31
French translation:Directeur International Réseau Distribution
Explanation:
Ou Directeur Réseau distribution International .
En entreprise "Channel" est plus lié à la distribution/vente des produits ou services dans les différents canaux de vente du secteur donné (détaillants, grande distrib etc) qu'au marketing et à la communication.
Selected response from:

Myrtille Montaud
Local time: 16:31
Grading comment
Merci pour votre proposition. Je pense aussi qu'il faut traduire "channel" par "distribution" dans ce cas.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Directeur marketing international
Eric Le Carre
4 +1Directeur International Réseau DistributionMyrtille Montaud
3Directeur mondial des distributeurs/revendeurs
Carole Camilleri


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
global channel director
Directeur marketing international


Explanation:
Je ne pense pas qu'il faille traduire mot à mot.

Il s'agit pour moi d'un directeur marketing (channel > canaux de diffusion du message publicitaire de l'entreprise) avec des responsabilités au niveau mondial (global).

Eric Le Carre
France
Local time: 16:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre aide.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clara Chassany
2 hrs
  -> Merci Clara.

agree  Savvas SEIMANIDIS: mais ne laissons pas les termes anglais remplacer systématiquement les termes français !
1 day56 mins

agree  enrico paoletti
1 day6 hrs

disagree  Elise Le Mer: je ne pense pas que ce soit la bonne réponse. 'Channel', en tant que canal de distribution, est souvent rattaché à la vente, et non au marketing. Vu les tensions entre ces 2 fonctions, je ne pense pas qu'il soit judicieux, sans connaitre le contexte de l
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
global channel director
Directeur mondial des distributeurs/revendeurs


Explanation:
Cela dépend du contexte mais j'ai travaillé pour une société qui avait un secteur "Channel" destiné aux distributeurs/revendeurs.
Dans le "linguo" interne, on gardait souvent les dénominations en anglais, mais je pense qu'en tant que traducteur, il faut les traduire!

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2012-01-31 15:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for the information. As the text talks about partners, vendors and partnerships, I would stay on my first opinion. He's talking about partnerships indeed.
Hope this helps.

Carole Camilleri
France
Local time: 16:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Je n'ai pas indiqué le contexte car je ne pense pas qu'il apporte beaucoup de précision. Le terme apparaît dans le texte suivant : http://www.bitdefender.com/news/bitdefender-uk-and-interactive-ideas-sign-distribution-deal-to-address-growing-security-demands-for-cloud-and-virtualization-markets-2334.html « Florin Baras, Global Channel Director, commented: “We have ambitious plans for the UK market. Interactive Ideas were the natural choice of partner to help us drive forward given their expertise in selling and delivering superior customer service. Furthermore, their experience with enterprise customers selling and supporting virtualized software from leading vendors make them an ideal fit with our new Security for Virtualized Environments product. This partnership also marks an important milestone for both organizations with us both recently winning CRN awards in 2011”. »

Asker: Merci pour votre réponse rapide.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
global channel director
Directeur International Réseau Distribution


Explanation:
Ou Directeur Réseau distribution International .
En entreprise "Channel" est plus lié à la distribution/vente des produits ou services dans les différents canaux de vente du secteur donné (détaillants, grande distrib etc) qu'au marketing et à la communication.


    Reference: http://www.austin-kellas.com/industrie.aspx
Myrtille Montaud
Local time: 16:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci pour votre proposition. Je pense aussi qu'il faut traduire "channel" par "distribution" dans ce cas.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elise Le Mer
2 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: