Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Fixed espression??? | | English term or phrase: have your goose and eat it! (FR CANADIAN) | This Christmas you can have your goose and eat it!
This is the complete sentence for an ad for X-mas.
Is this a fixed expression ?
Un proverbe, un dicton?
Is there a "fixed" equivalent in FR Canadian |
| | | Ce noël, vous aurez la dinde et l'argent de la dinde! | Explanation: Doesn't make any sense to look for a "fixed" French equivalent, since the original itself is a pun on words ("goose" instead of "cake")
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 32 mins (2004-11-17 17:01:26 GMT) --------------------------------------------------
Vigyazz, Sara, a reklamot kell forditani, nem a valo tényeket, masképp nem fizetnek! |
| Selected response from: raoul weiss Romania Local time: 09:27
| Grading comment Merci à tous, je vois qu'il y a eu bcp de créativité ici et j'ai eu énormément de difficulté à décider 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |