KudoZ home » English to French » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

acrylic nails

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:17 Feb 20, 2008
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to French translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / overlay
English term or phrase: acrylic nails
Having trouble with your acrylic nails lifting? Here’s an insider pro tip: try adding a second coat of primer before filling in.

If you have any suggestion for the whole sentence...
ti_beck
France
Local time: 00:11
Advertisement


Summary of answers provided
5 +3ongles en acrylique
Salima Post
4faux onglesEmilie Naudin


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
faux ongles


Explanation:
Vous avez du mal à retirer vos faux ongles ? Voici un conseil de pro: appliquez une seconde couche de colle avant le remplissage.

Je ne connaissais pas ce terme de remplissage, mais il semblerait que ce soit le mot que les professionnels utilisent.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-02-20 12:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

Je me suis trompée sur "lifting", ça fait référence à la "pose" et non au fait de retirer les ongles.


    Reference: http://www.vivelesrondes.com/forum/topic_previous_49553.htm
Emilie Naudin
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ongles en acrylique


Explanation:

http://www.nailene.com/fr/artificialnails/acrylics.asp

Salima Post
United States
Local time: 18:11
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045
52 mins
  -> Merci 1045

agree  Gerard Renard
3 hrs
  -> merci Gerard

agree  wordbridge
5 hrs
  -> merci Victor
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Lora Boisseau


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search