https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/materials-plastics-ceramics-etc/3067198-log-end-sealer.html

log end sealer

French translation: enduit pour extrémités de grumes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:log end sealer
French translation:enduit pour extrémités de grumes
Entered by: FX Fraipont (X)

15:07 Feb 4, 2009
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: log end sealer
J'ai cette phrase dans un document sur une émulsion paraffinique : "Major uses are in sizing of hardboard and other reconstituted wood products ans as log end sealer". Je ne comprends pas les 3 derniers termes.
Françoise Degenne (X)
France
Local time: 13:48
enduit pour extrémités de grumes
Explanation:
"En enduisant les extrémités des grumes avec de la cire pour les isoler de l'humidité et minimiser les fissures et en pulvérisant des insecticides dans les ..."
http://www.fao.org/docrep/w2149f/w2149f05.htm
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 13:48
Grading comment
Merci beaucoup, à tous les deux. Dommage qu'il n'y ait pas d'ex-aequo !

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4l'étanchéisation de l'extrémité des grumes
RemyUK
4enduit pour extrémités de grumes
FX Fraipont (X)


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'étanchéisation de l'extrémité des grumes


Explanation:
end seal = scellement étanche de l'extrémité
log = grume (industrie du bois)

voir par ex p.57 du document ci-dessous


    Reference: http://www.fcba.fr/tempete/docs/guide_recolte_chablis.pdf?PH...
RemyUK
Spain
Local time: 12:48
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enduit pour extrémités de grumes


Explanation:
"En enduisant les extrémités des grumes avec de la cire pour les isoler de l'humidité et minimiser les fissures et en pulvérisant des insecticides dans les ..."
http://www.fao.org/docrep/w2149f/w2149f05.htm

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 13:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 201
Grading comment
Merci beaucoup, à tous les deux. Dommage qu'il n'y ait pas d'ex-aequo !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: