ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

monofilament ribbon file product

French translation: produits à rubans de fibres en monofilament


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:monofilament ribbon file product
French translation:produits à rubans de fibres en monofilament
Entered by: Alain Chouraki
Options:
- Contribute to this entry

18:01 Sep 6, 2009Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: monofilament ribbon file product
En 1967 James Faria et Robert Wright reçurent le brevet du "mononfilament ribbon file product" pour avoir inventé le gazon artificiel.
Quelqu'un sait-il comment traduire cette expression...
Alain Chouraki
France
Local time: 05:26
produit en ruban de velours monofilament
Explanation:
* Rough French, I know!
Selected response from:

kashew
France
Local time: 05:26
Grading comment
Merci à tous. Je suis parti de cette réponse et je l'ai assemblée avec d'autres références que j'ai trouvées pour ce type de produits.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3produit en ruban de velours monofilament
kashew
2tapis brosse en ruban monofilament
bohy
Summary of reference entries provided
Description du produit :
Arnold007

Discussion entries: 2





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
produit en ruban de velours monofilament


Explanation:
* Rough French, I know!

kashew
France
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à tous. Je suis parti de cette réponse et je l'ai assemblée avec d'autres références que j'ai trouvées pour ce type de produits.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tapis brosse en ruban monofilament


Explanation:
Pour "pile product", je ne trouve rien de mieux que "tapis brosse" dans ce contexte... Un essai donc.

bohy
France
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


35 mins
Reference: Description du produit :

Reference information:
http://www.tristateturf.com/historyofturf

Arnold007
Canada
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: