ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

oil filler

French translation: distillat paraffinique lourd


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:54 Apr 28, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / caoutchoucs synthétiques
English term or phrase: oil filler
The following description is part of a Safety Data Sheet. The term "oil filler" being an ingredient of the rubber, could it be "mastic" ?

The rubber consists of 64.0-69.0% of a co-polymer made from styrene and butadiene (22-25% bound styrene), 26-29% **oil filler** (CAS 68783-04-0, ЕС 272-180-0), 4.0-5.6% organic acids C14-C18 (synthetic or fatty acids, tallow), ......

Thanks so much
laure claesen
France
Local time: 16:31
French translation:distillat paraffinique lourd
Explanation:
C'est ce que je serai tentée de dire selon le n° CAS et EC

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-04-28 17:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Je garderai filler (voir Termium) pour "filler à base de distillat...."

Peut-être...
Selected response from:

Sylvie LE BRAS
France
Local time: 16:31
Grading comment
Encore merci. Effectivement, en se reportant au numéro de CAS, c'est ce que l'on trouve. Mais il me reste un léger doute, parce que j'ai trouvé ce document (cf. http://www.etrma.org/pdf/20081118_-_ETRMA_-_REACH_-_recovered_rubber_-_version_1_1_-_final.pdf
(Guidelines for Recovered Rubber
REACH, 1907/2006/EC)
dans lequel je peux lire :
Fillers CAS No
Carbon black 1333-86-4 215-609-9
Silica 7631-86-9 231-545-4
Calcium carbonate 471-34-1 207-439-9
Ce qui tendrait à signifier que dans les "oil flllers" il n'y a pas le distillat paraffinique lourd puisqu'on ne retrouve ni le numéro ni le nom. Je signale l'ambiguïté au client.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3filtre à l'huile1045
2 +1agent de remplissage dérivé du pétrole/de l'huileliz askew
2distillat paraffinique lourd
Sylvie LE BRAS
Summary of reference entries provided
liz askew

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
filtre à l'huile


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-04-28 17:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

SVP, OUBLIEZ ÇA! J'ai mal lu la question! %?&*

1045
Canada
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  liz askew: = oil filter. Context = oil fiLLer.
1 min
  -> I was wrong, Liz ... See the remark that I added a fraction of a second later.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
agent de remplissage dérivé du pétrole/de l'huile


Explanation:
Pourquoi les chandelles de soya? | Facebook - [ Translate this page ]
1 post - 1 author
Sans agent de remplissage et sans produit dérivé du pétrole. Les bougies de soja ont pour avantages suivants par rapport à la paraffine des bougies de cire: ...
www.facebook.com/topic.php?uid=224536440416&topic... - Cached

liz askew
United Kingdom
Local time: 15:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
distillat paraffinique lourd


Explanation:
C'est ce que je serai tentée de dire selon le n° CAS et EC

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-04-28 17:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Je garderai filler (voir Termium) pour "filler à base de distillat...."

Peut-être...

Example sentence(s):
  • 794. Extraits au solvant de distillat paraffinique lourd raffiné au solvant (pétrole) (n° CAS 68783-04-0), contenant > 3 % p/p d'extrait de diméthyl sulfoxyde (DMSO)

    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
    Reference: http://www.ineris.fr/aida/?q=consult_doc/consultation/2.250....
Sylvie LE BRAS
France
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Encore merci. Effectivement, en se reportant au numéro de CAS, c'est ce que l'on trouve. Mais il me reste un léger doute, parce que j'ai trouvé ce document (cf. http://www.etrma.org/pdf/20081118_-_ETRMA_-_REACH_-_recovered_rubber_-_version_1_1_-_final.pdf
(Guidelines for Recovered Rubber
REACH, 1907/2006/EC)
dans lequel je peux lire :
Fillers CAS No
Carbon black 1333-86-4 215-609-9
Silica 7631-86-9 231-545-4
Calcium carbonate 471-34-1 207-439-9
Ce qui tendrait à signifier que dans les "oil flllers" il n'y a pas le distillat paraffinique lourd puisqu'on ne retrouve ni le numéro ni le nom. Je signale l'ambiguïté au client.
Notes to answerer
Asker: Merci infiniment de ces précisions Le problème, c'est que toutes les réponses semblent convaincantes et lorsqu'on fait une recherche avec l'un de ces termes + caoutchouc synthétique, on les trouve employés côte à côte. Par ex. je trouve bien "charge" (au noir de carbone, charge blanche etc.) et j'ai trouvé aussi votre terme dans ce contexte particulier... Comment trancher ?

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


58 mins
Reference

Reference information:
I don't know whether "charge" = filler

see
http://www.freepatentsonline.com/EP0286551.html



--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-04-28 16:54:10 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] guide n°9 Renforts, charges, colorants - [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
Charge spéciale pour RTV - RTV Filler 1kg : réf 3732800, ... Renforts et charges illimitée à l'abris de l'humidité -Reinforcements and fillers unlimited ...
www.pascalrosier.com/pdf/guides/guide_9_renforts_charges_pi...
Gesundheitliche Aspekte von Füllstoffen = Les charges et la ... - [ Translate this page ]
by SK DIXIT - 1984
Certaines charges peuvent être concérigènes et peuvent causer des maladies ... Elastomer ; Filler ; Toxicity ; Occupational hygiene ; Rubber industry ; ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=8935652
Les charges carbonatées pour peinturesCarbonate fillers for paints - [ Translate this page ]
by LV SUTAREVA - 1988
Les charges carbonatées pour peinturesCarbonate fillers for paints ... Caractéristiques, fabrication et utilisation des charges carbonatées dans les ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=7233882

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-28 16:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

filler > charge OU agent de remplissage
5 posts - 4 authors - Last post: 5 May 2007
(KudoZ) English to French translation of filler: charge OU agent de remplissage ... puisque cet agent n'est utilisé que par les concurrents. ...
www.proz.com/kudoz/english_to_french/.../1900140-filler.htm... - Cached

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-28 17:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

a base de pétrole/huile

"a" with a grave accent on

hope these refs. help

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: