French translation: alimentation en matières primaires
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:59 Feb 15, 2011
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / cement plant
English term or phrase:fresh feed
One loop is for control of the fresh feed, and the other control loop is for the control of the separator speed.
"Alimentation en matières primaires" = "raw material feed", mais c'est peut-être la même chose que le "fresh feed".
-------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2011-02-16 02:43:15 GMT) --------------------------------------------------
Bon, il semblerait que l'expression "matières primaires" (et non "premières") n'existe que sur la page que j'ai indiquée et ses multiples copies, probablement l'œuvre d'un traducteur en mal d'inspiration.
Je corrige donc ma proposition :
Alimentation en matière première / matière brute / matériau brut (avec une préférence pour matière première).
http://www.freepatentsonline.com/7591440.html
"A method of controlling a cement finishing mill, where the mill receives both fresh feed and previously processed rejected feed, the method comprising: measuring the amount of fresh feed and rejected feed entering the mill", etc.
Très bien, donc il semble qu'il s'agisse du broyage du cru ou du clinker, qui nécessitent des séparateurs statiques ou dynamiques (ventilateurs). On peut apprendre bien des choses ici :
Cela devrait aider pour le reste, mais il est vrai que ça ne nous donne pas un terme pour "feed" qui n'est pas facile à traduire en français. C'est ce qui est acheminé vers une machine, ce qui la nourrit. Le "fresh feed flow rate", c'est peut-être la vitesse d'approvisionnement en produit brut ?
The cement mill has to process actuators that must be perturbed. The total fresh feed flow rate, the separator speed (and or separator fan) and potential feedersetpoints for additives not coming to the main feeder. In principle all possible variables should be recorded.
Non, sérieusement, un peu plus de contexte est nécessaire, il me semble. On n'en aura jamais trop, et ça évite de proposer un peu n'importe quoi, ou de faire des recherches infinies pour des choses simples.
"Alimentation en matières primaires" = "raw material feed", mais c'est peut-être la même chose que le "fresh feed".
-------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2011-02-16 02:43:15 GMT) --------------------------------------------------
Bon, il semblerait que l'expression "matières primaires" (et non "premières") n'existe que sur la page que j'ai indiquée et ses multiples copies, probablement l'œuvre d'un traducteur en mal d'inspiration.
Je corrige donc ma proposition :
Alimentation en matière première / matière brute / matériau brut (avec une préférence pour matière première).
MehdiCaps France Local time: 16:32 Native speaker of: French PRO pts in category: 4