English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | English term or phrase: substation class switchgear contacts | • Lubricant and corrosion inhibitor for Metering, Distribution and Substation class switchgear contacts
• Penetrates to coat contacts and provide long term switchgear protection
• Power Jet nozzle allows application from greater distance overhead with Hot Line Tool Adaptor
• Safe on most plastics |
| kerbagerKudoZ activityQuestions: 1824 ( 1 open) ( 2 without valid answers) ( 38 closed without grading) Answers: 317
| | Local time: 10:32
|
| | contacts d'appareils de connexion de classe poste électrique | Explanation: Substation se traduit par poste dans le domaine du transport ou de la distribution d'électricité.
Le terme Switchgear représente les appareils de connexion (disjoncteurs, sectionneurs,...)
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2011-06-29 12:42:28 GMT) --------------------------------------------------
Selon la Commission électrotechnique internationale (CEI), l'appareillage électrique est un terme général applicable aux appareils de connexion et à leur combinaison avec des appareils de commande, de mesure, de protection et de réglage qui leur sont associés, ainsi qu’aux ensembles de tels appareils avec les connexions, les accessoires, les enveloppes et les charpentes correspondantes.
La CEI distingue l'appareillage de connexion qui est destiné à être utilisé dans le domaine de la production, du transport, de la distribution et de la transformation de l’énergie électrique.
On regroupe donc en particulier sous ce terme les appareils suivants :
Contacteur
Sectionneur
Interrupteur
Disjoncteur
Les assemblages qui comprennent ce type d'appareils font aussi partie de l'appareillage électrique.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Appareillage_électrique |
| Selected response from:
Alain Boulé Local time: 16:32
| Grading comment merci 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:  peer agreement (net): +2 contacts d'appareils de connexion de classe poste électrique
Explanation: Substation se traduit par poste dans le domaine du transport ou de la distribution d'électricité.
Le terme Switchgear représente les appareils de connexion (disjoncteurs, sectionneurs,...)
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2011-06-29 12:42:28 GMT) --------------------------------------------------
Selon la Commission électrotechnique internationale (CEI), l'appareillage électrique est un terme général applicable aux appareils de connexion et à leur combinaison avec des appareils de commande, de mesure, de protection et de réglage qui leur sont associés, ainsi qu’aux ensembles de tels appareils avec les connexions, les accessoires, les enveloppes et les charpentes correspondantes.
La CEI distingue l'appareillage de connexion qui est destiné à être utilisé dans le domaine de la production, du transport, de la distribution et de la transformation de l’énergie électrique.
On regroupe donc en particulier sous ce terme les appareils suivants :
Contacteur
Sectionneur
Interrupteur
Disjoncteur
Les assemblages qui comprennent ce type d'appareils font aussi partie de l'appareillage électrique.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Appareillage_électrique
| Alain Boulé Local time: 16:32 Native speaker of: French PRO pts in category: 8
|
| | |
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |