ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

Ready-marked 16-inch centres

French translation: points prémarqués tous les 40,5 cm (centre des montants)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ready-marked 16-inch centres
French translation:points prémarqués tous les 40,5 cm (centre des montants)
Entered by: FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:20 Jan 18, 2012
English to French translations [PRO]
Marketing - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: Ready-marked 16-inch centres
Locate studs using the ready-marked 16-inch centres

Il s'agit d'un mètre ruban gradué grâce auquel placer ses clous au bon endroit devient un jeu d'enfant
Gwen Delbury
France
Local time: 05:26
points prémarqués tous les 40,5 cm (centre des montants)
Explanation:
..
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 05:26
Grading comment
Merci...
Personnellement je préfère la tournure "repères placés..."
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1centrer (ou placer) les montants sur les repères espacés de 16 pouces
Bernard M
4points prémarqués tous les 40,5 cm (centre des montants)
FX Fraipont
4marques d'entraxes de 16 poucesChristian Fournier
2le gabarit indiquant le centre des montants aux 16 poucesmccp


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ready-marked 16-inch centres
points prémarqués tous les 40,5 cm (centre des montants)


Explanation:
..

FX Fraipont
Belgium
Local time: 05:26
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 98
Grading comment
Merci...
Personnellement je préfère la tournure "repères placés..."
Notes to answerer
Asker: Bonjour, Merci pour la suggestion... J'ai finalement opté pour : "repères placés tous les 40,5 cm"

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ready-marked 16-inch centres
centrer (ou placer) les montants sur les repères espacés de 16 pouces


Explanation:
çà me paraît plus plausible


    Reference: http://www.straightdope.com/columns/read/1686/on-tape-measur...
Bernard M
France
Local time: 05:26
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
6 hrs
  -> Merci Gilles. Bonne journée !
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ready-marked 16-inch centres
marques d'entraxes de 16 pouces


Explanation:
autre suggestion

Christian Fournier
France
Local time: 05:26
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ready-marked 16-inch centres
le gabarit indiquant le centre des montants aux 16 pouces


Explanation:
une suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2012-01-19 13:48:33 GMT)
--------------------------------------------------

gabarit indiquant le centre des montants à tous les 16 pouces...
« aux 16 pouces » est incorrect... désolée...

mccp
Canada
Local time: 23:26
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 23 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: