KudoZ home » English to French » Mathematics & Statistics

exploded donut (chart)

French translation: anneau éclaté

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exploded donut (chart)
French translation:anneau éclaté
Entered by: Carole Paquis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:56 Jun 26, 2007
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Mathematics & Statistics / IT
English term or phrase: exploded donut (chart)
Bon, c'était ça la question...(pour ceux qui ont vu la question que je viens de fermer)...

Il se fait tard...

Merci à tous et à toutes.
Carole Paquis
United Kingdom
Local time: 21:46
anneau éclaté
Explanation:
At least, that's what my FrR version of MS Excel chooses to call it

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-06-26 22:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

I have a tiny doubt: the 'donut' chart illustrated in XL is shown as a 2D one, and it says by using multiple layers, multiple series can be displayed.

I don't know if the 'donut' idea specifically implies that EACH 'layer' is in itself 3D, or if that would necessarily change the translation, or not? (the purely cosmetic difference between 2D and 3D is made in XL for pie charts, but not for 'donuts')
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 22:46
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2anneau éclaté
Tony M


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
exploded donut
anneau éclaté


Explanation:
At least, that's what my FrR version of MS Excel chooses to call it

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-06-26 22:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

I have a tiny doubt: the 'donut' chart illustrated in XL is shown as a 2D one, and it says by using multiple layers, multiple series can be displayed.

I don't know if the 'donut' idea specifically implies that EACH 'layer' is in itself 3D, or if that would necessarily change the translation, or not? (the purely cosmetic difference between 2D and 3D is made in XL for pie charts, but not for 'donuts')

Tony M
France
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merline: tout à fait. Anneau éclaté ou anneau avec secteurs éclatés
24 mins
  -> Merci, Merline !

agree  Adrien Esparron
11 hrs
  -> Merci, Olivier !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search