KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

Maintenance battery

French translation: batterie nécessitant un entretien régulier / à faible entretien OU à entretien bas / sans entretien [see remarks]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:maintenance / low maintenance / maintenance-free battery
French translation:batterie nécessitant un entretien régulier / à faible entretien OU à entretien bas / sans entretien [see remarks]
Entered by: Tony M
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:09 Feb 16, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Maintenance battery
Est-ce l'opposé de "maintenance-free battery"?
Et comment faut-il l'appeler?
Merci.
xxxdikran d
Turkey
Local time: 18:44
batterie nécessitant un entretien régulier
Explanation:
I'm not at all convinced that this is a 'standard' term in EN, and so I don't know if there is a more standard term in FR either, so this is just a suggestion to start off with
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 17:44
Grading comment
Merci.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1batterie nécessitant un entretien régulier
Tony M


Discussion entries: 7





  

Answers


1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
maintenance battery
batterie nécessitant un entretien régulier


Explanation:
I'm not at all convinced that this is a 'standard' term in EN, and so I don't know if there is a more standard term in FR either, so this is just a suggestion to start off with

Tony M
France
Local time: 17:44
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 475
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Proelec: Oui. Je considère que c'est en tout cas bien l'idée.
2 hrs
  -> Merci, Proelec !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search