KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

Engine misses

French translation: ratés du moteur / avoir des ratés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Engine misses
French translation:ratés du moteur / avoir des ratés
Entered by: samy_trad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:00 Feb 24, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Engine misses
Engine misses and runs rough : le moteur tourne mal et ??
Quel est le sens de cette phrase (diagnostic de véhicule)
Merci
Emma
samy_trad
Local time: 00:25
ratés du moteur
Explanation:
--
Selected response from:

wolfheart
United States
Local time: 18:25
Grading comment
Merci, je valide !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5ratés du moteur
wolfheart
5 +2le moteur a des ratés et fonctionne par à coupsobamvf


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
engine misses
ratés du moteur


Explanation:
--

wolfheart
United States
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 240
Grading comment
Merci, je valide !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natacha DUPORT: exact
4 mins

agree  Jérôme Haushalter
8 mins

agree  Aurélie Houdelette
10 mins

agree  tradall
25 mins

agree  zaphod
33 mins

neutral  Tony M: Sauf que c'est le verbe ici, et pas le nom... /// Tout à fait ! Mais sans cette explication supplémentaire, Asker aurait pu tomber dans la confusion, en pensant que l'anglais voulait dire le nom aussi...
34 mins
  -> mais en français on dit que le moteur a des ratés - idiomatique ! nous ne traduisons pas littéralement
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
engine misses
le moteur a des ratés et fonctionne par à coups


Explanation:
engine misses and runs rough renvoie souvent à l'idée d'irrégularité dans le fonctionnement normal...

obamvf
France
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: to miss = to misfire
3 mins

agree  Proelec: Oui pour les ratés. Non pour à-coups, je mettrais plutôt "ne tourne pas rond" ??
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search