Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | | GILLES MEUNIERKudoZ activityQuestions: 1060 (none open) ( 36 closed without grading) Answers: 25054 France
| | Local time: 05:29
|
| | kit (OU: paire) de glissières pour une extension de 18 pouces | Explanation: Il convient d'associer 'extension' avec '18 inch"
Vous saurez mieux que moi comment le trouner en FR...
Le 'kit' comporterait certainement les 2 glissières, et la visserie de fixation...
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2006-03-30 16:27:57 GMT) --------------------------------------------------
Je ne sais pas si on peut dire « ... extensions À 18 pouces » comme propose Proelec. En effet, si j'ai bien compris, il s'agit d'un 'rack extender' qui permet de retirer aisement un équipement de son logement dans un 'rack' --- les 18", c'est la distance de retrait possible (18" suffisent largement pour beaucoup de matériel courant --- bien entendu, selon le profondeur de ce dernier...)
C'est pour cette raison que j'hésite... |
| Selected response from:
Tony M France Local time: 05:29
| Grading comment merci 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |