ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

at 20-hours rate

French translation: pour un temps de décharge de 20 heures (batterie)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at 20-hours rate (battery)
French translation:pour un temps de décharge de 20 heures (batterie)
Entered by: Sylvain Leray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:11 Apr 17, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / at 20-hours rate
English term or phrase: at 20-hours rate
Liste de spécifications d'une tondeuse à gazon

Fuel tank capacity (Lit.) 23
Battery (at 20-hours rate) 12V 45AH
Tires

etc.

Merci d'avance !
Sylvain Leray
Local time: 05:29
pour un temps de décharge de 20 heures
Explanation:
Voir :
TECHNIQUE > La Batterie automobile
En pratique, on utilise un temps de décharge de vingt heures. La capacité des batteries utilisées sur les voitures automobiles varie d'un minimum de 32 Ah à ...
www.motorlegend.com/new/technique/batterie/ - 38k - En cache - Pages similaires
Il doit s'agir effectivement d'une batterie de démarrage.

Selected response from:

Proelec
France
Local time: 05:29
Grading comment
Merci à tous et en particulier à Proelec et mediamatrix !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1pour un temps de décharge de 20 heuresProelec
3 +2pour une durée d'utilisation de 20 heures
Mathieu Masselot
3 +1pendant une durée de 20 heuresdikran d
1voir notes ...xxxmediamatrix


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pour une durée d'utilisation de 20 heures


Explanation:
Je ne suis pas plus malin qu'un autre. Je ne fais également que supposer qu'il s'agit d'une tondeuse qui fonctionne aussi bien à l'essence qu'à l'électricité. Sinon, je ne vois pas ce que 'fuel tank' et 'battery' auraient à voir ensemble...

Mathieu Masselot
Germany
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dikran d: La batterie sert peut être à démarrer le moteur.
18 mins
  -> Oui, c'est vrai, très probablement.

agree  Christian Fournier: si pas diesel, il faut bien une batterie pour la bougie du moteur, non?
37 mins
  -> Effectivement, merci Christian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pendant une durée de 20 heures


Explanation:
A mon avis.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2006-04-17 13:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.crownbattery.com/fr/support/batteryterms.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-17 13:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Capacité sur 20 heures"
http://mail.sbo.ch/5_2000/battrzwf.htm


dikran d
Turkey
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Isabelle Buffard: durée de quoi ? Il faudrait préciser
3 mins
  -> de fonctionnement; ça va de soi non? Merci eirinn

agree  jean pierre belliard: pour durée de charge de 20 heures
11 mins
  -> Merci wordapart
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pour un temps de décharge de 20 heures


Explanation:
Voir :
TECHNIQUE > La Batterie automobile
En pratique, on utilise un temps de décharge de vingt heures. La capacité des batteries utilisées sur les voitures automobiles varie d'un minimum de 32 Ah à ...
www.motorlegend.com/new/technique/batterie/ - 38k - En cache - Pages similaires
Il doit s'agir effectivement d'une batterie de démarrage.



Proelec
France
Local time: 05:29
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 645
Grading comment
Merci à tous et en particulier à Proelec et mediamatrix !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxmediamatrix: oui, c'est bien ça!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
voir notes ...


Explanation:
Actually, I'm not guessing at all - ProElec has the correct translation; these notes will (hopefully) satisfy your curiosity!

'at 20-hours rate' is a way of defining the 'conditions' under which the battery can deliver a given quantity of energy, as part of the battery specification; we can infer that if this particular battery is discharged with a constant current of 2.25 amps, it will be fully discharged after 20 hours (2.25 x 20=45).

The problem is that the faster you discharge a battery, the less total energy it provides before you have to recharge it: if the same battery were discharged with a current ten times greater (22.5 A), it might be fully discharged after only 30 minutes, instead of the 2 hours you might expect. Hence the need to mention this as part of the battery specification.

This lawn-mower has a 23 litre fuel tank - that's quite big for a lawn-mower and implies the presence of a large engine fitted with an electric starter-motor; hence the need for a battery.

HTH

xxxmediamatrix
Local time: 23:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 146
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: