KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

joiners

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:46 Sep 1, 2006
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / hobby
English term or phrase: joiners
Le terme apparaît dans une liste d'outils (USA) que l'on peut trouver dans la maison d'un bricoleur (rotary hobby tool, jig saw...)

Il est possible que la réponse, trouvée ci-dessous, soit "outils à jointer".

http://www.normand.ca/pdf/d_couteaux.pdf

Quelqu'un peut-il confirmer ?

La traduction serait destinée à la France.

Merci.
VJC
Local time: 04:35
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1fraiseuse à lamelleshendiadys
4 +1serre-jointsProelec


Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jointers
serre-joints


Explanation:
Typo ?
Fort probablement.
Joiner est normalement un menuisier.

Proelec
France
Local time: 04:35
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 649
Notes to answerer
Asker: Merci, Proelec, et désolé mais mon client a tout simplement remplacé ce mot par "bench/Hobelbank".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier: je pense assez pour cette hypothèse
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fraiseuse à lamelles


Explanation:
idéal pour placer du parquet, assembler des plans de travail et fabriquer des meubles, dit mon catalogue Brico
Et confirme le GDT

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-09-01 16:17:03 GMT)
--------------------------------------------------

Il me semble qu'on est dans l'outillage électrique:
joiners :
http://www.woodnet.net/reviews/archive/plate-joiners/

Extrait d'un forum:
"Tu n'as pas trouvé non plus la fraiseuse à lamelles????on l'appelle couramment "lamello" Je ne connais pas son prix en Métropole,désolé.... "

Lamello:
http://www.woodbutcher.net/images/normstools/lamello-cordles...

J'ai des serre-joints, mais pas de fraiseuse à lamelles.


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-09-01 16:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

Tout dépend évidemment de ce que vous entendez par bricoleur. Ce ne serait pas plutôt maquettiste, avec la panoplie d'outils type Dremel? Auquel cas, le serre-joint, avec la scie à découper, peut rentrer dans le contexte. Et je vote volontiers pour Proelec.

hendiadys
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54
Notes to answerer
Asker: Merci, Hendiadys, et désolé mais mon client a tout simplement remplacé ce mot par "bench/Hobelbank".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zaphod: Aussi une sorte de lame pour une scie a banc
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search