GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:29 Mar 24, 2007 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / machine to label ampoules | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 15:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | système de transfert à vis sans fin synchronisées |
|
synchronised screw transfer system système de transfert à vis sans fin synchronisées Explanation: Very literal, I know, but that may be what's needed here. I really just wanted to point out that it is essential to keep the 'synchronised' with the 'screw', as I hope is made clear from the word order in my FR suggestion above. It's a 'transfer system' using 'synchronised screws', and not a 'screw transfer system' that happens to be 'synchronised', if you see what I mean! -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2007-03-25 18:40:27 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Don't worry, we ALL have that problem — and more often than I'd like to admit! ;-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.