KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

field-erected vessels

French translation: Réservoirs de stockage assemblés sur site

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:field-erected vessels
French translation:Réservoirs de stockage assemblés sur site
Entered by: Catherine Lenoir
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:48 Aug 25, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: field-erected vessels
The Ellimetal Group is one of the leading European producers, operating in the field of Process Containment Equipment, specialized in the design and production of aluminium, carbon steel and stainless steel silos, pressure vessels, columns, reactors, process filters, field erected vessels, heat exchangers and stacks for the oil, gas, chemical, petrochemical, food and general process industry world wide. Over the last few decades, they have realised a significant investment programme.
Catherine Lenoir
Local time: 04:35
Réservoirs de stockage assemblés sur site
Explanation:
http://www.ellimetal.com/cmsfr/
Selected response from:

Michel A.
Local time: 22:35
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Réservoirs de stockage assemblés sur site
Michel A.


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Réservoirs de stockage assemblés sur site


Explanation:
http://www.ellimetal.com/cmsfr/

Michel A.
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 81
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cenek tomas
1 min
  -> Merci

agree  mchd
2 mins
  -> Merci

agree  Jean-Marc Tapernoux
1 hr
  -> Merci

agree  Arnold007
2 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search