Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | as it pertains to readabilty of an engraved scale, if provided | | French translation: | notamment pour la lisibilité des graduations gravées, le cas échéant | | Entered by: | Tony M |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / débitmètres | | English term or phrase: as it pertains to readabilty of an engraved scale, if provided | Bonjour,
These flow meters may be mounted in any orientation which best suits the user's needs, especially as it pertains to readability of an engraved scale, if provided.
une idée de formulation? merci bien |
| cenek tomasKudoZ activityQuestions: 373 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 32 closed without grading) Answers: 1388 France
| | Local time: 05:33
|
| | surtout par rapport à la lisibilité des graduations gravées, le cas échéant | Explanation: Translation of 'engraved scale' may perhaps depend on the exact nature of the equipment involved here, so this is just a suggestion, more of a place-holder, really.
-------------------------------------------------- Note added at 35 minutes (2011-06-29 09:07:47 GMT) --------------------------------------------------
'notamment' perhaps better than 'surtout' |
| Selected response from:
Tony M France Local time: 05:33
| Grading comment merci à tous 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
32 mins confidence: 
27 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | especially as it pertains to readabilty of an engraved scale, if provided surtout par rapport à la lisibilité des graduations gravées, le cas échéant
Explanation: Translation of 'engraved scale' may perhaps depend on the exact nature of the equipment involved here, so this is just a suggestion, more of a place-holder, really.
-------------------------------------------------- Note added at 35 minutes (2011-06-29 09:07:47 GMT) --------------------------------------------------
'notamment' perhaps better than 'surtout'
| Tony M France Local time: 05:33 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 319
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |