Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase:2-off
Je ne comprends pas le sens de "2-off" dans cette phrase.
Il s'agit du démontage d'un projecteur de travail fixé sur une machine.
Remove 2-off M8 x 20 long screw socket cap head, 2-off M8 Hexagonal nut and 2-off M8 bright washer fixing the LED floodlight unit to the light bracket and retain.
Explanation: We've had this before, it is simply an EN way of expressing the number, like saying 'qté : 2'
It avoids confusion, too, when you might need to say something like "2 5-litre buckets"
We also sometimes use 'no.' in the same way: "2 no. mains sockets to be fitted.."
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2011-10-09 09:36:25 GMT) --------------------------------------------------
As Meir points out, 'off' is also used, though I wouldn't go so far as to say it is the "correct spelling" — both are used, though I do suspect that 'off' was probably the original version. It is found a lot in formal lists of equipment etc., always in my mind at least associated with military contexts:
"Desk, sergeant, for the use of : 3 off"
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2011-10-09 09:41:55 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, I got my 'of' and 'off' muddled up above. Meir says that 'of' is the "correct" spelling, but I would say that both are commonly found.
Explanation: We've had this before, it is simply an EN way of expressing the number, like saying 'qté : 2'
It avoids confusion, too, when you might need to say something like "2 5-litre buckets"
We also sometimes use 'no.' in the same way: "2 no. mains sockets to be fitted.."
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2011-10-09 09:36:25 GMT) --------------------------------------------------
As Meir points out, 'off' is also used, though I wouldn't go so far as to say it is the "correct spelling" — both are used, though I do suspect that 'off' was probably the original version. It is found a lot in formal lists of equipment etc., always in my mind at least associated with military contexts:
"Desk, sergeant, for the use of : 3 off"
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2011-10-09 09:41:55 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, I got my 'of' and 'off' muddled up above. Meir says that 'of' is the "correct" spelling, but I would say that both are commonly found.
Tony M France Local time: 05:34 Meets criteria Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 319
Grading comment
Thanks again for your help Tony!!
Notes to answerer
Asker: Hello Tony. Right, I never came across that expression before so thank you for your explanation! It makes sense!
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.