ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

hoisting VS lifting

French translation: hissage et levage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:24 Dec 28, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: hoisting VS lifting
how would you translate hoisting differently from lifting..

levage for both? then we would only say levage once?
Laurent Chevrette
Canada
Local time: 23:34
French translation:hissage et levage
Explanation:
http://www.2rent.be/BLF/main.php?ID=73&Hfd=8&Par=08.01


mais hoisting et lifting peuvent signifier 'levage' comme Susan le souligne
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 05:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3hissage et levage
GILLES MEUNIER
4 +1levage
Susan Rogers


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
hoisting vs lifting
hissage et levage


Explanation:
http://www.2rent.be/BLF/main.php?ID=73&Hfd=8&Par=08.01


mais hoisting et lifting peuvent signifier 'levage' comme Susan le souligne

GILLES MEUNIER
France
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1584

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernard LOMBARD
5 hrs

agree  kashew
7 hrs

agree  enrico paoletti
2 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hoisting vs lifting
levage


Explanation:
Hi Laurent,
I have always translated hoisting and lifting as "levage" as in "appareils ou équipements de levage" in French. For the other way around, I have always preferred "hoisting" over "lifting". Hope this helps, Best Wishes and Happy Holidays

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-12-29 06:45:17 GMT)
--------------------------------------------------

All comments are very interesting and the semantics on spot on. However, the original question was tagged as Tech Engineering, Mechanical Engineering. As I have +25 years of experience in this field, I feel very confident about my comment based on the satisfaction of countless clients over the years. Best to all and Happy New Year !

Susan Rogers
Local time: 23:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont
5 hrs

neutral  Tony M: I can't agree with your comment "For the other way around, I have always preferred 'hoisting'..." — in EN there is a difference of meaning that means they cannot be used indiscriminately as synonyms.
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: