ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

crumbing shoe

French translation: sabot d'émiettement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:24 Dec 28, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: crumbing shoe
c'est une partie d'une grue de chantier, d'une grue à pelle mécanique (excavation)


"... no worker shall enter between the digging wheel (pelle à roue) and the crumbing shoe, unless these components are adequately secured/blocked..."

Merci à vous deux pour l'aide précieuse, je confirme l'exactitude de la plupart de vos réponses. J'ai pratiquement terminé la traduction de cet énorme manuel maintenant et il est un peu tard ici alors ça fait plaisir.Merci encore!
Laurent Chevrette
Canada
Local time: 23:34
French translation:sabot d'émiettement
Explanation:
ça ressemble à un sabot

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-12-28 11:18:46 GMT)
--------------------------------------------------

as usual, lifting someone else's research = je pense que semelle ou patin est faux, ma proposition n'a rien à voir avec la vôtre. Le terme émiettement ne pose pas de problème. C'est shoe mais apparemment, vos recherches ont été infructueuses

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-28 12:11:55 GMT)
--------------------------------------------------

in cases like this, you have absolutely no research to provide = mais le problème est que je n'ouvre jamais vos liens car ça ne m'intéresse pas et que j'aime bien rechercher seul.....
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 05:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sabot d'émiettement
GILLES MEUNIER
4patin / semelle d'émiettement
FX Fraipont


Discussion entries: 1





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sabot d'émiettement


Explanation:
ça ressemble à un sabot

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2011-12-28 11:18:46 GMT)
--------------------------------------------------

as usual, lifting someone else's research = je pense que semelle ou patin est faux, ma proposition n'a rien à voir avec la vôtre. Le terme émiettement ne pose pas de problème. C'est shoe mais apparemment, vos recherches ont été infructueuses

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-28 12:11:55 GMT)
--------------------------------------------------

in cases like this, you have absolutely no research to provide = mais le problème est que je n'ouvre jamais vos liens car ça ne m'intéresse pas et que j'aime bien rechercher seul.....

GILLES MEUNIER
France
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1584

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
3 mins

agree  enrico paoletti
2 days55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
patin / semelle d'émiettement


Explanation:
"fractionne les mottes de terre pour éviter qu'elles ne tombent sur le côté au lieu d'être entraînées par les godets de la roue."

"equipped with a crumbing shoe to keep the lose dirt from being left at the trench bottom"
http://tinyurl.com/crumbing-shoe

ceci dit "pelle à roue" ne convient pas.
"roue à godets" plutôt

http://www.directindustry.fr/prod/tesmec/trancheuses-a-roue-...

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-12-28 11:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

as usual, lifting someone else's research



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-28 11:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

in cases like this, you have absolutely no research to provide.
It's easy to make Kudoz points when you wait for someone to explain what the machine does and to provide an illustration, and then change one word.
I call that cheating.
Just like removing your answers when you're wrong and lifting someone else's.
This is "gaining unfair advantage" as prohibited in the kudoz rules.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-28 11:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

j'ai trouvé "talon racleur" sur le site d'un fabricant français de trancheuse (Marsi":

http://www.samarais.com/_.../trancheuses_chaine_fr.pdf - Translate this page
"TRANCHEUSES A CHAINE. Pour l'ouverture de tranchées de grandes ... Qualité du fond de fouille assurée par un talon racleur laissant une tranchée propre ..."

Il s'agit ici d'une trancheuse à chaîne plutôt qu'à roue à godets, mais le principe de la (du) semelle/patin/talon racleur est le même.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-28 12:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

Bonne photo du(de la) patin/talon/semelle : http://www.unac-france.com/Ressources/Images/Large/l_pict005...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-28 12:16:31 GMT)
--------------------------------------------------

et une video : http://www.youtube.com/watch?v=FyrtULS0DRI

FX Fraipont
Belgium
Local time: 05:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: