ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

pre dock

French translation: pré-amarrage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:27 Jan 2, 2012
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Riveting machine
English term or phrase: pre dock
Dans la phrase

Robot moves to pre dock position.

Merci pour vos suggestions.
Alain Marsol
Local time: 05:34
French translation:pré-amarrage
Explanation:
Suggestion:
ref:
www.directindustry.fr › Produits › Définitions produits › Aléseuse
Installation de la fonction de pré-amarrage (600Block) et accélération de vitesse/fonction de décélération pour la vibration réduite de traitement à grande ...
Selected response from:

Bernard LOMBARD
Local time: 05:34
Grading comment
Merci Bernard.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3pré-amarrage
Bernard LOMBARD
4pré-accostage
Natacha DUPORT
Summary of reference entries provided
http://www.pobot.org/L-accostage-c-est-Flou.html
kashew

  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pré-accostage


Explanation:
-

Natacha DUPORT
Local time: 05:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pré-amarrage


Explanation:
Suggestion:
ref:
www.directindustry.fr › Produits › Définitions produits › Aléseuse
Installation de la fonction de pré-amarrage (600Block) et accélération de vitesse/fonction de décélération pour la vibration réduite de traitement à grande ...


Bernard LOMBARD
Local time: 05:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 116
Grading comment
Merci Bernard.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
24 mins

agree  kashew
1 hr

agree  Adrien Esparron
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: http://www.pobot.org/L-accostage-c-est-Flou.html

Reference information:
!

kashew
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: